ويكيبيديا

    "ethnic and cultural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العرقي والثقافي
        
    • الإثني والثقافي
        
    • الإثنية والثقافية
        
    • العرقية والثقافية
        
    • إثنية وثقافية
        
    • واﻹثنية والثقافية
        
    • والعرقية والثقافية
        
    • والإثني والثقافي
        
    The objective of Swedish integration policies is equal rights, obligations and opportunities for all, regardless of ethnic and cultural background. UN وتهدف سياسات الإدماج السويدية إلى تكافؤ الحقوق والالتزامات والفرص للجميع، بغض النظر عن الأصل العرقي والثقافي.
    The State recognizes and protects the ethnic and cultural diversity of the Colombian nation. UN تعترف الدولة بالتنوع العرقي والثقافي للأمة الكولومبية وتحميه.
    New approaches are needed that recognize the increasing complexity of family structures and diverse ethnic and cultural communities. UN وثمة حاجة إلى وضع نهوج جديدة تعترف بالتعقّد المتزايد لهياكل الأسرة والتنوّع الإثني والثقافي للمجتمعات المحلية.
    The delegation also noted its plans to develop and implement a policy that took into account the ethnic and cultural diversity of its society. UN وأشار الوفد كذلك إلى خطط بلده الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسة تراعي التنوع الإثني والثقافي للمجتمع.
    There were 123 voluntary organizations representing ethnic and cultural communities that received financial support from the Government. UN وتتلقى 123 منظمة طوعية تمثل الجماعات الإثنية والثقافية دعماً مالياً من الحكومة.
    Rather, they do wish to be included, but in a way that enables them to maintain their ethnic and cultural identities. UN فهي تريد أن تندمج ولكن على نحو يتيح لها الاحتفاظ بهوياتها الإثنية والثقافية.
    The Council is composed of the representatives of more than 20 nationalities, representing the interests of ethnic and cultural associations currently active in Belarus. UN ويضم المجلس ممثلين لأكثر من 20 قومية، يمثلون مصالح الجمعيات العرقية والثقافية الناشطة حالياً في بيلاروس.
    All this explains the ethnic and cultural diversity of Nicaragua, with its indigenous, European and African populations. UN ويرجع التنوع العرقي والثقافي في نيكاراغوا إلى وجود السكان الأصليين والأوروبيين والأفريقيين.
    4. India was characterized by its ethnic and cultural diversity. UN 4 - وذكرت أن الهند تتميز بتنوعها العرقي والثقافي.
    The goal is for ethnic and cultural diversity within publicly financed cultural activities to increase starting with the 2006 Year of Multiculture. UN ويتمثل الهدف في زيادة التنوع العرقي والثقافي في الأنشطة الثقافية التي تمولها الحكومة ابتداء من سنة التعدد الثقافي 2006.
    A. Isolationism and the rejection of ethnic and cultural diversity UN ألف - الانزواء على النفس وإنكار التنوع العرقي والثقافي
    Their ethnic and cultural reality has been lapped by the tides of history and subject to its vicissitudes. UN ولم يكن واقعها الإثني والثقافي في منأى عن مخلفات التاريخ وتقلباته.
    Sweden is a country characterized by ethnic and cultural diversity. UN والسويد بلد يتميّز بتنوعه الإثني والثقافي.
    39. Sri Lanka commended Trinidad and Tobago for the National Cultural Policy based on respect for ethnic and cultural diversity. UN 39- وأثنت سري لانكا على ترينيداد وتوباغو نظراً لسياستها الثقافية الوطنية القائمة على احترام التنوع الإثني والثقافي.
    82. The Government is committed to building a nation that draws strength from its ethnic and cultural diversity. UN 82- الحكومة ملتزمة ببناء أمة تستمد قوتها من تنوعها الإثني والثقافي.
    Trade relations and ethnic and cultural ties result in relatively in-depth knowledge about neighbouring markets. UN وما تؤدي إليه العلاقات التجارية والروابط الإثنية والثقافية هو زيادة معرفة حالة الأسواق المجاورة.
    The Committee invites the State party to step up its efforts to promote harmonious relations between the various ethnic and cultural groups in Togo, including through campaigns to increase awareness about tolerance and inter-ethnic understanding. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز الانسجام في العلاقات بين مختلف الفئات الإثنية والثقافية في توغو، لا سيما من خلال حملات التوعية بقيم التسامح والوفاق بين الفئات الإثنية.
    It is important to note the growth in women's participation in decision-making from an ethnic and cultural standpoint. UN وتجدر الإشارة إلى أن النساء الريفيات يشتركن في اتخاذ القرارات مع مراعاة خصائصهن الإثنية والثقافية.
    ethnic and cultural minorities, migrant communities and women in particular are especially vulnerable to victimization. UN وتكون الأقليات العرقية والثقافية وفئات المهاجرين والنساء على وجه الخصوص أكثر عرضة للإيذاء.
    The Committee invites the State party to step up its efforts to promote harmonious relations between the various ethnic and cultural groups in Togo, including through campaigns to increase awareness about tolerance and inter-ethnic understanding. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز الانسجام في العلاقات بين مختلف الفئات العرقية والثقافية في توغو، لا سيما من خلال حملات التوعية بقيم التسامح والوفاق بين الأعراق.
    It also recognizes the fundamental human right to an ethnic and cultural identity and states that the Government recognizes and protects ethnic and cultural diversity. UN واعترف الإصلاح أيضا بحق الفرد الأساسي في هويته العرقية والثقافية.
    At the same time, the Act is designed to take into account the fact that the population of Finnmark consists of different groups with a variety of ethnic and cultural affiliations. UN وفي الوقت نفسه، روعي في صياغة القانون أن سكان فينمارك يتألفون من جماعات مختلفة ذات انتماءات إثنية وثقافية متنوعة.
    Before their occupation by the former Soviet Union, the three countries had had tolerant and liberal legislation that had allowed every resident to express his or her own religious, ethnic and cultural identity. UN وفي الواقع كانت توجد لدى البلدان الثلاثة، قبل أن يحتلها الاتحاد السوفياتي سابقا، تشريعات متسامحة وحرة تمنح جميع المقيمين في أراضيها إمكانية تأكيد هوياتهم الدينية، واﻹثنية والثقافية.
    The challenge is to encourage community participation in order to shorten the gap between policies and action, which is essential in such a decentralized country, with so many social, ethnic and cultural particularities, as Colombia. UN والتحدي يتمثل في تشجيع المجتمع على المشاركة بغية تقصير الفجوة بين السياسات العامة والإجراءات، وهو أمر ضروري في بلد لا مركزي مثل كولومبيا فيه العديد من الخصائص الاجتماعية والعرقية والثقافية الخاص به.
    A significant characteristic of South African society is its racial, ethnic and cultural diversity. UN ومن السمات المميزة لمجتمع جنوب أفريقيا تنوعه العرقي والإثني والثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد