ويكيبيديا

    "ethnic and religious groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات العرقية والدينية
        
    • الجماعات الإثنية والدينية
        
    • المجموعات الإثنية والدينية
        
    • المجموعات العرقية والدينية
        
    • الفئات الإثنية والدينية
        
    • مجموعات إثنية ودينية
        
    • الطوائف العرقية والدينية
        
    • الفئات العرقية والدينية
        
    • جماعات إثنية ودينية
        
    • العرقية والطوائف الدينية
        
    • مجموعات عرقية ودينية
        
    • والجماعات العرقية والدينية
        
    • اﻹثنية والدينية
        
    In so doing, the legitimate interests of all ethnic and religious groups and regions must be taken into account. UN ويتعين مع ذلك أن توضع في الاعتبار المصالح المشروعة لجميع الجماعات العرقية والدينية ولجميع المناطق.
    The international community must make a consistent effort to improve mutual understanding among different ethnic and religious groups. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً متناسقاً لتحسين الفهم المتبادل فيما بين مختلف الجماعات العرقية والدينية.
    For Indonesia, with its many diverse ethnic and religious groups, this is particularly true. UN وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لإندونيسيا، التي تضم العديد من الجماعات الإثنية والدينية المتنوعة.
    It encouraged dialogue with different ethnic and religious groups. UN وشجعت على الحوار مع مختلف المجموعات الإثنية والدينية.
    Diverse ethnic and religious groups within a territory must be incorporated into the decision-making process. Governments were legitimate only if they were supported by the will of the people that they governed. UN ويجب أن تُشرك شتى المجموعات العرقية والدينية في الإقليم المعني في عملية اتخاذ القرارات، فالحكومات لا تكتسب شرعيتها إلاَّ إذا حظيت بدعم الشعوب التي تحكمها.
    It promotes nation-building, as well as solidarity between people who have wealth and those who do not, between generations, and between different ethnic and religious groups. UN وتؤدي هذه الحماية إلى تعزيز بناء قدرات الأمة فضلاً عن التضامن بين من لديه الثروة ومن يفتقر إليها وبين الأجيال وبين مختلف الفئات الإثنية والدينية.
    The Committee is worried about tendencies in the media that may lead to the incitement of hatred against certain ethnic and religious groups. UN وتثير قلق اللجنة الاتجاهات الملحوظة في وسائل الاعلام التي يمكن أن تؤدي إلى التحريض على الكراهية ضد مجموعات إثنية ودينية معينة.
    In so doing, account should be taken of the legitimate interests of all ethnic and religious groups and regions. UN وينبغي في هذا المسعى مراعاة المصالح المشروعة لجميع الطوائف العرقية والدينية ولجميع المناطق.
    ethnic and religious groups, economic interests and militias now are clashing within sovereign entities. UN والآن تتصادم الجماعات العرقية والدينية والمصالح الاقتصادية والمليشيات مع الكيانات ذات السيادة.
    China was urged to address the grievances of ethnic and religious groups and to foster meaningful dialogue. UN وحُثت الصين على معالجة مظالم الجماعات العرقية والدينية وتعزيز الحوار الهادف.
    It is this change that will bring about successful national reconciliation and ensure a tolerant society that does not tackle problems through violence and upholds the rights of all ethnic and religious groups in Myanmar. UN وهذا هو التغيير الذي سينجح في تحقيق المصالحة الوطنية وكفالة أن يكون المجتمع متسامحا لا يتصدى للمشاكل عن طريق العنف ويحترم حقوق جميع الجماعات العرقية والدينية في ميانمار.
    The organization focuses particularly on the rights of minority religions in the Persian Gulf region and the rights of ethnic and religious groups in South Asian and African countries. UN وتركز المنظمة بصفة خاصة على الحقوق الدينية للأقليات في منطقة الخليج الفارسي وحقوق الجماعات العرقية والدينية في بلدان جنوب آسيا وأفريقيا.
    All ethnic and religious groups should place the overall interest of the nation above everything else by facilitating dialogue, overcoming differences and promoting reconciliation on such sensitive issues as the constitution and legislation. UN ويجب على كل الجماعات الإثنية والدينية أن تضع المصلحة العامة للأمة فوق كل شيء آخر، وذلك بتيسير الحوار، وتجاوز الخلافات وتشجيع الوفاق بشأن المسائل الحساسة مثل الدستور وقانون الإصلاح الانتخابي.
    Currently, we are witnessing increased violence against ethnic and religious groups in a number of countries. UN ونحن نشهد حالياً تصاعد أعمال العنف تجاه الجماعات الإثنية والدينية في عدد من البلدان.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to promote ethnic harmony through, inter alia, raising awareness in order to combat existing stereotypes and prejudices against certain ethnic and religious groups. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتعزيز الوئام العرقي من خلال جملة أمور منها زيادة الوعي لمكافحة الصور النمطية والأحكام المسبقة القائمة التي تستهدف بعض الجماعات الإثنية والدينية.
    Underlining its particular concern at reports of the targeted violence against representatives of ethnic and religious groups and increasing tensions between communities, UN وإذ يبرز قلقه الشديد إزاء ورود تقارير تفيد باستهداف ممثلي المجموعات الإثنية والدينية بأعمال العنف وتفاقم التوتر بين الطوائف المختلفة،
    Underlining its particular concern at reports of the targeted violence against representatives of ethnic and religious groups and increasing tensions between communities, UN وإذ يبرز قلقه الشديد إزاء ورود تقارير تفيد باستهداف ممثلي المجموعات الإثنية والدينية بأعمال العنف وتفاقم التوتر بين الطوائف المختلفة،
    However, it referred to reported instances of xenophobia and intolerance against ethnic and religious groups and concerns about an inadequate legal framework for the prevention of racial discrimination. UN ولكنها أشارت إلى حالات كراهية الأجانب والتعصب ضد المجموعات الإثنية والدينية وإلى الشواغل بشأن عدم ملاءمة الإطار القانوني لمنع التمييز العنصري.
    It noted that Montenegro, as a multi-ethnic and multicultural State, promoted intercultural dialogue and cooperation among ethnic and religious groups in the wider region. UN ولاحظت أن الجبل الأسود، بوصفه دولةً متعدِّدة الأعراق والثقافات، يشجِّع الحوار بين الثقافات والتعاون بين المجموعات العرقية والدينية في المنطقة الأوسع.
    It promotes nation-building, as well as solidarity between people who have wealth and those who do not, between generations, and between different ethnic and religious groups. UN وتؤدي هذه الحماية إلى تعزيز بناء قدرات الأمة فضلاً عن التضامن بين من لديه الثروة ومن يفتقر إليها وبين الأجيال وبين مختلف الفئات الإثنية والدينية.
    The Committee is worried about tendencies in the media which may lead to the incitement of hatred against certain ethnic and religious groups. UN وتثير قلق اللجنة الاتجاهات الملحوظة في وسائل الاعلام التي يمكن أن تؤدي إلى التحريض على الكراهية ضد مجموعات إثنية ودينية معينة.
    31. UNAMI received reports of attacks and threats of violence against ethnic and religious groups. UN 31 - وتلقت البعثة إفادات بوقوع اعتداءات على الطوائف العرقية والدينية وتعرضها للتهديد بالعنف.
    This century has also been marked by the advance of justice and democracy in the world, while in the Balkans the long periods of peaceful life of different ethnic and religious groups by far outlast the short outbursts of violence. UN فقد شهد هذا القرن كذلك تقدم العدالة والديمقراطية في العالم، في حين أن الفترات الطويلة من الحياة السلمية لمختلف الفئات العرقية والدينية في البلقان قد دامت أكثر من الفترات القصيرة من اندلاع العنف.
    58. The Special Rapporteur takes the view that the victimization and alienation of certain ethnic and religious groups may have significant negative implications for lawenforcement efforts, as it involves a deep mistrust of the police. UN 58- ويرى المقرر الخاص أن إيذاء جماعات إثنية ودينية معينة واغترابها قد يسببان آثاراً سلبية كبيرة بالنسبة لجهود إنفاذ القوانين، لما يترتب عليهما من ارتياب شديد تجاه الشرطة.
    Relatives and friends exchanged visits, good wishes and gifts, which encouraged tolerance among the ethnic and religious groups. UN ويتبادل الأقرباء والأصدقاء الزيارات والأمنيات الطيبة والهدايا وهو ما يشجع التسامح بين المجموعات العرقية والطوائف الدينية.
    Tensions between ethnic and religious groups are increasing and are being exacerbated while whole regions, and even entire continents, are being marginalized in a most atrocious manner. UN كما أن التوتر بين مجموعات عرقية ودينية ازداد تفاقما. وجهات عديدة من العالم بل وحتى قارات بكاملها أصبحت مهمشة بشكل فظيع.
    The countries members of the Rio Group desire a better world, a twenty-first century governed by the principles of peace, peaceful coexistence, tolerance, respect for human rights and friendship among nations and ethnic and religious groups. UN والبلدان اﻷعضاء بمجموعة ريـو ترغب في عالم أفضل، في قرن حادي وعشرين تحكمــه مبادئ السلام والتعايش السلمي، والتسامح، واحترام حقوق اﻹنسان والصداقة بين اﻷمم والجماعات العرقية والدينية.
    For example, the Criminal Act makes instigation of hatred among the different ethnic and religious groups a criminal offence. UN فالقانون الجنائي مثلاً يجعل من منع التحريض على الكراهية في المجموعات اﻹثنية والدينية المختلفة جريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد