ويكيبيديا

    "ethnic armed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العرقية المسلحة
        
    • الإثنية المسلحة
        
    • المسلحة العرقية
        
    • إثنية مسلحة
        
    • مسلحة عرقية
        
    • عرقية مسلحة
        
    • الاثنية المسلحة
        
    Soon after taking office, the President offered an olive branch and invited all ethnic armed groups to participate in peace talks. UN وقد حمل رئيس الجمهورية بعد تسمله للحكم غصن الزيتون ودعا الجماعات العرقية المسلحة كافة إلى مائدة محادثات السلام.
    Meanwhile, the President has called upon the Government and all ethnic armed groups to prepare for a nationwide ceasefire agreement that could for the first time in 60 years silence the guns around the country. UN وفي غضون ذلك، دعا الرئيس الحكومة وكافة المجموعات العرقية المسلحة إلى التمهيد لإبرام اتفاق وطني لوقف النار من شأنه إسكات صوت البنادق للمرة الأولى منذ 60 عاما في جميع أرجاء البلد.
    5. Negotiations between the Government and ethnic armed groups have yielded unprecedented progress. UN 5 - وأحرزت المفاوضات بين الحكومة والجماعات الإثنية المسلحة تقدما لم يسبق له مثيل.
    The ethnic armed groups the Special Rapporteur met during his latest visit retain high levels of mistrust towards the Government and the military. UN 36- وتكّن الجماعات الإثنية المسلحة التي التقى بها المقرر الخاص خلال آخر زياراته الكثير من الريبة تجاه الحكومة والعسكر.
    Sexual violence has nonetheless been associated with targeted violence in Rakhine State and in non-State ethnic armed conflicts in Kachin State and northern Shan State. UN بيد أن العنف الجنسي اقترن مع ذلك بالعنف المحدد الأهداف في ولاية راخين وفي النزاعات المسلحة العرقية بين الأطراف غير الحكومية في ولايتي كاشين وشان الشمالية.
    The Special Rapporteur has also continued to receive allegations from Kachin State and northern Shan State that the military are arbitrarily detaining and torturing, during interrogation, young men suspected of belonging to ethnic armed groups. UN واستمر المقرر الخاص في تلقي مزاعم وردت من ولايتي كاشين وشمال شان. تؤكد أن العسكر يحتجزون تعسفاً ويعذبون، خلال الاستجواب، شباباً يشتبه في انتمائهم إلى جماعات إثنية مسلحة.
    The Government had been able to bring peace and stability to those regions, however, and only one ethnic armed group remained outside the legal fold. UN وقد تمكّنت الحكومة مع ذلك من إحلال السلام والاستقرار في هذه المناطق، وليست هناك سوى جماعة مسلحة عرقية واحدة باقية خارج الحظيرة القانونية.
    Myanmar has been in armed conflict with more than a dozen ethnic armed groups for over six decades since regaining independence. UN وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها.
    Across the country, 10 ceasefire agreements were concluded between the Government and ethnic armed groups. UN وفي جميع أنحاء البلد، أبرمت 10 اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات العرقية المسلحة.
    6. Negotiations between the Government and ethnic armed groups have yielded unprecedented progress. UN 6 - وقد أسفرت المفاوضات بين الحكومة والجماعات العرقية المسلحة عن تقدم غير مسبوق.
    Such campaigning is very dangerous for the ethnic armed cease-fire groups... UN وهذه الحملات خطيرة جداً على المجموعات العرقية المسلحة لوقف إطلاق النار ...
    In order to restore trust and confidence between the national races, the Government has even allowed the ethnic armed groups to hold on to their weapons until a democratic government is formally established under the new constitution we are drafting now. UN وبغية استعادة الثقة والاطمئنان بين القوميات العرقية، مضت الحكومة إلى حد السماح للمجموعات العرقية المسلحة بالاحتفاظ بأسلحتها حتى تنشأ حكومة ديمقراطية رسميا بموجب الدستور الجديد الذي نقوم بوضعه اﻵن.
    This is a result we achieved through sincere, genuine and open dialogue between the Government and ethnic armed groups where we first built confidence and then convinced each other of our respective objectives. UN وهذه نتيجة حققناها عن طريق حوار صــــادق وحقيقـــي ومفتوح بين الحكومة والمجموعات العرقية المسلحة حيث قمنا أولا ببناء الثقة وأقنع كل منا اﻵخر بأهدافه.
    In addition to the heightened risks posed by the widespread availability of small arms and light weapons and anti-personnel mines, the killing, terrorizing or displacement of civilians is often part of a deliberate strategy to separate ethnic armed groups from their civilian populations. UN فبالإضافة إلى ازدياد المخاطر الناجمة عن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، أصبح القتل والترويع وتشريد المدنيين جزءاً من استراتيجية متعمدة لفصل الجماعات الإثنية المسلحة عن مواطنيها المدنيين.
    He also welcomes as a first step the establishment by Parliament of the Committee for Eternal Stability and Peace in the Union of Myanmar, on 31 August 2011, which aims to mediate between the Government and ethnic armed groups. UN كما يرحب بقيام البرلمان، كخطوة أولى، بإنشاء لجنة تحقيق الاستقرار والسلام الأبديين في اتحاد ميانمار، في 31 آب/أغسطس 2011، التي تهدف إلى التوسط بين الحكومة والجماعات الإثنية المسلحة.
    The Kachin Independence Army and the Ta'ang (Palaung) National Liberation Army are the two major ethnic armed groups not to have signed. UN وجيش تحرير كاشين وجيش تحرير تآنغ (بالاونغ) الوطني هما أكبر الجماعات الإثنية المسلحة إلاّ أنهما لم توقّعا الاتفاقات.
    Furthermore, he hopes to see included in the eventual nationwide ceasefire accord specific references to respect for human rights and humanitarian law, which could be incorporated into a code of conduct for the military and ethnic armed groups. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يأمل أن يرى إدراج إشارات محددة إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في اتفاق إطلاق النار النهائي الذي يشمل البلد برمته، ويمكن تضمين تلك الإشارات في مدونة لقواعد السلوك يلتزم بها العسكر والجماعات الإثنية المسلحة.
    The Special Adviser welcomed progress towards a nationwide ceasefire made in talks between ethnic armed groups and the Government and noted the need to build trust on both sides. UN ورحب المستشار الخاص بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى وقف إطلاق النار على الصعيد الوطني في المحادثات التي جرت بين الجماعات المسلحة العرقية والحكومة، وأشار إلى ضرورة بناء الثقة لدى كلا الجانبين.
    In her Nobel Peace Prize acceptance speech in Oslo on 16 June 2012, she repeated her offer to take part in the peace process with ethnic armed groups. UN وكررت، في الخطاب الذي ألقته في أوسلو بمناسبة قبولها جائزة نوبل للسلام في 16 حزيران/يونيه 2012، عرضها بالمشاركة في عملية السلام الجارية مع الجماعات المسلحة العرقية.
    Ceasefire agreements have now been signed between the Government and 14 ethnic armed groups, which is a major achievement. UN 33- لقد تم توقيع اتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة وبين 14 جماعة إثنية مسلحة وذلك من الإنجازات الكبرى.
    Success was being achieved in that task with the unprecedented return to " the legal fold " of 15 out of 16 ethnic armed groups. UN وأضاف أن النجاح يتحقق في إنجاز هذه المهمة حيث إن ٥١ من أصل ٦١ جماعة إثنية مسلحة قد عادت إلى " الحظيرة القانونية " عودة لم يسبق لها مثيل.
    5. Hso Ten is the President of the " Shan State Peace Council " and Head of the " Shan State Army " (SSA), an ethnic armed group which has entered into a ceasefire agreement with the SPDC. UN 5- وهسو تن هو رئيس " مجلس السلام في ولاية شان " ورئيس " جيش ولاية شان " وهي مجموعة مسلحة عرقية دخلت في اتفاق وقف إطلاق النار مع مجلس الدولة للسلام والتنمية.
    However, the political violence of the last several decades has been especially destructive, allowing political authority to rest in the hands of ethnic armed groups that have grown accustomed to acting with near complete impunity. UN غير أن العنف السياسي الذي شهدتــه في العقــود القليلة الماضية كان ذا طابع مدمر إلى حد كبير، مما جعل السلطة السياسية تسقط في قبضة جماعات عرقية مسلحة أضحت معتادة على التصرف في ظل الإفلات التام من العقاب تقريبا.
    Also, a decision had been taken to hold a high-level meeting of leaders of all ethnic armed groups to find a joint way forward. UN كما تم التوصل إلى قرار بعقد اجتماع رفيع المستوى لزعماء المجموعات الاثنية المسلحة جميعها للعثور على طريق مشترك نحو الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد