ويكيبيديا

    "ethnic balance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوازن العرقي
        
    • توازن عرقي
        
    The Government has stated that maintaining the ethnic balance of the reduced force will remain a priority. UN وذكرت الحكومة أنه سيستمر إعطاء اﻷولوية للمحافظة على التوازن العرقي للقوات التي تم تخفيض عددها.
    The ethnic balance has changed slightly, with Pashtun representation increasing to just under 50 per cent, and Tajik representation reduced to below one third. UN وتغير التوازن العرقي بشكل طفيف، حيث زاد تمثيل البشتون ليكاد يبلغ 50 في المائة، ونقص تمثيل الطاجيك إلى ما دون الثلث.
    The Ministry of Defence was asked to provide 20 men from each of Afghanistan's 32 provinces and to ensure that they reflected Afghanistan's ethnic balance. UN وطُلب من وزارة الدفاع أن تقدم 20 رجلا من كل إقليم من أقاليم أفغانستان وعددها 32 إقليما، والتأكد من أنهم يعبرون عن التوازن العرقي في أفغانستان.
    It is particularly important that in addition to the ethnic balance required, gender balance is also achieved, especially in law enforcement agencies. UN ومن المهم بصورة خاصة، باﻹضافة إلى التوازن العرقي المطلوب، تحقيق التوازن بين الجنسين أيضا، خاصة في وكالات إنفاذ القانون.
    UNTAES and the Croatian authorities have not yet agreed on an ethnic balance for head teachers. UN ولم تتفق بعد إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية والسلطات الكرواتية على توازن عرقي بالنسبة إلى النظار.
    The ethnic balance in the new cabinet continues to reflect the ethnic composition of the country. UN وما برح التوازن العرقي داخل مجلس الوزراء الجديد يعبر عن التكوين العرقي للبلد.
    The new composition of the Supreme Court reflects a fairly even ethnic balance. UN ويعبر التشكيل الجديد للمحكمة العليا عن التوازن العرقي العادل.
    The leadership has since appointed a new middle management, with due sensitivity to ethnic balance. UN ومنذ ذلك الحين عينت القيادة إدارة وسيطة جديدة، مع المراعاة الواجبة لمسألة التوازن العرقي الحساسة.
    The Government has established mechanisms to ensure that this process does not destabilize the ethnic balance set out in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. UN ووضعت الحكومة آليات لتفادي اختلال التوازن العرقي المحدد في اتفاق أروشا بسبب هذه العملية.
    The constitutional amendment was a welcome step introduced to ensure ethnic balance among the speaker and deputy speakers. UN وكان هذا التعديل الدستوري موضع ترحيب باعتبار أن اتخاذه يستهدف ضمان التوازن العرقي في ما بين رئيس الجمعية ونوابه.
    It is recommended that the Ministry of Defence reconsider the need to maintain an ethnic balance for the small cadre of women in the Afghan National Army. UN ومن المحبذ أن تعيد وزارة الدفاع النظر في ضرورة الحفاظ على التوازن العرقي فيما يخص خدمة النساء في الجيش الوطني الأفغاني لأنهن يشكلن فئة محدودة.
    The Government was open to integrating demobilized ex-combatants into the security forces while respecting the ethnic balance and appropriate size of those forces. UN والحكومة مستعدة لدمج المحاربين السابقين المسرحين في قوات الأمن مع احترام التوازن العرقي والقوام المناسب لتلك القوات في الوقت ذاته.
    The Committee was told that the new Israeli definition of national security was mostly based on ethnic balance and demography rather than on borders. UN وأُخبرت اللجنة بأن التعريف الإسرائيلي الجديد للأمن القومي يقوم، في معظمه، على التوازن العرقي والديمغرافي لا على أساس الحدود.
    Refugees now make up 15 per cent of the total population of the former Yugoslav Republic of Macedonia, altering the ethnic balance in the country. UN ويمثل اللاجئون الآن 15 في المائة من مجموع سكان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الشيء الذي يؤدي إلى تغيير التوازن العرقي في البلاد.
    Another key issue was giving due consideration to ethnic balance and a ratio between army and police that best supports security requirements and the transition to giving the Security Forces lead security responsibility. UN وثمة مسألة أخرى تتمثل في إيلاء النظر الواجب في التوازن العرقي والتناسب بين الجيش والشرطة على النحو الذي يدعم مقتضيات الأمن كأفضل ما يكون، ونقل المسؤولية الأمنية الأولية لقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    We also appreciate the fact that many presidential candidates in appointing their vice-presidential candidates, are giving due weight to achieving ethnic balance with an eye to promoting ethnic reconciliation. UN ونقدر أيضا أن العديد من المرشحين للرئاسة يعطون بتعيينهم لمرشحيهم لمنصب نائب الرئيس، الثقل الواجب لتحقيق التوازن العرقي مع مراعاة تعزيز المصالحة العرقية.
    17. The international community must be alerted to the attempts of the Rwandan-Ugandan coalition to modify to their own advantage the fragile ethnic balance of the provinces under their control. UN ١٧ - يجب توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى ميول التحالف الرواندي اﻷوغندي إلى تغيير التوازن العرقي الهش للمقاطعات الواقعة تحت سيطرة هذا التحالف من أجل ترجيح الكفة لصالحه.
    Maintaining the ethnic balance of the police force, including by recruiting non-Croat officers in the future, will, therefore, be an essential element in preserving the prospects for multi-ethnicity in the region and in enhancing confidence in the police force. UN ولهذا فإن المحافظة على التوازن العرقي في قوة الشرطة بما في ذلك تجنيد ضباط غير كرواتيين في المستقبل يعتبر أحد العناصر اﻷساسية في المحافظة علىامكانية تعدد اﻷعراق في المنطقة وفي تعزيز الثقة في صفوف قوة الشرطة.
    - In some areas, especially within Sarajevo, the introduction and ethnic balance of some police forces have been raising tension and risking confrontation. UN - وأدى إدخال بعض قوات الشرطة إلى بعض المناطق، لا سيما في سراييفو، فضلا عن التوازن العرقي لتلك القوات، إلى زيادة حدة التوتر والتهديد بنشوب مواجهة.
    The occupation by many of these persons of properties owned by Croatian Serbs who fled the area following last summer's military operations has substantially affected the region's ethnic balance, and raises important questions concerning the possibility of return by Croatian Serbs. UN وكان لقيام عدد كبير من هؤلاء اﻷشخاص بشغل المساكن المملوكة للصرب الكروات - ممن فروا من المنطقة في أعقاب العمليات العسكرية التي شهدها صيف العام الماضي - أثر بالغ على التوازن العرقي في المنطقة.
    In the Federation, there has been a failure in all 10 cantons to achieve the goals set by the Bonn-St. Petersburg Agreement of 1996, which calls for an ethnic balance based on the 1991 census. UN وفي الاتحاد، ثمة إخفاق في جميع الكانتونات العشرة في تحقيق اﻷهداف التي حددها اتفاق بون - سانت بطرسبرغ لعام ١٩٩٦، والذي يدعو إلى تحقيق توازن عرقي على أساس تعداد عام ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد