ويكيبيديا

    "ethnic composition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكوين العرقي
        
    • التكوين الإثني
        
    • التركيبة الإثنية
        
    • التركيبة العرقية
        
    • التشكيل العرقي
        
    • التركيب اﻹثني
        
    • التركيب العرقي
        
    • التشكيل الإثني
        
    • للتكوين العرقي
        
    • تركيبة عرقية
        
    • بالتكوين اﻹثني
        
    • بالتشكيلة الإثنية
        
    • تكوينها العرقي
        
    • للنسيج الاثني
        
    • التوزيع اﻹثني
        
    The Committee recommends that the State party provide it with data on the ethnic composition of the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها ببيانات عن التكوين العرقي للسكان.
    Local government authorities, reflecting local ethnic composition, have been established throughout the province. UN وأقيمت سلطات حكومية محلية، تعكس التكوين العرقي المحلي، في كافة أرجاء اﻹقليم.
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات كاملة ومنصفة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    One speaker observed that the ethnic composition of police services should reflect that of local communities. UN ولاحظ أحد المتكلّمين أن التركيبة الإثنية لأجهزة الشرطة ينبغي أن تجسّد تركيبة المجتمعات المحلية.
    The Support Group continues to monitor closely the ethnic composition and working conditions of the police in the region. UN ويواصل فريق الدعم مراقبة التركيبة العرقية وظروف عمل الشرطة في المنطقة عن كثب.
    The ethnic composition of the police there is proportional to the 1991 census. UN ويتناسب التشكيل العرقي للشرطة هناك مع تعداد السكان لعام ١٩٩١.
    Equally, it was noted that the report lacked essential information as to the ethnic composition of the population. UN كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان.
    Detailed information about its application and the ethnic composition of potentially affected persons is requested in the fourteenth periodic report. UN ويُطلب تضمين التقرير الدوري الرابع عشر معلومات مفصلة عن تطبيقه وعن التركيب العرقي للذين يحتمل أن يمسهم.
    The ethnic composition of the Transitional Police Force is being adjusted progressively and by the end of March it is expected to include about 700 Croats. UN ويجري تعديل التكوين العرقي لقوة الشرطة الانتقالية تدريجيا ومن المتوقع أن تضم حوالي ٠٠٧ كرواتي.
    The ethnic balance in the new cabinet continues to reflect the ethnic composition of the country. UN وما برح التوازن العرقي داخل مجلس الوزراء الجديد يعبر عن التكوين العرقي للبلد.
    Policy approaches are increasingly focusing on this diversity, as significant changes are projected in the ethnic composition of the New Zealand population over the next two decades. UN وتركز نهج السياسات بصورة متزايدة على هذا التنوع حيث أنه من المتوقع حدوث تغيرات كبيرة في التكوين العرقي لسكان نيوزيلندا على مدار العقدين القادمين.
    The effect of this all is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes and to change completely the ethnic composition of the population. UN واﻷثر الناجم عن كل ذلك هو منع الصرب النازحين من العودة إلى ديارهم، وإجراء تغيير شامل في التكوين العرقي للسكان.
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات مصنفة كاملة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    The State party should also provide the Committee with information on the ethnic composition of the prison population. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة بمعلومات عن التكوين الإثني لنزلاء السجون.
    Given the diverse ethnic composition of Emirati society, the Ministry of the Interior informed the Special Rapporteur about sensitization training offered to police. UN ونظراً إلى التركيبة الإثنية المتنوعة للمجتمع الإماراتي، فقد قدمت وزارة الداخلية إلى المقررة الخاصة معلومات عن التدريب المقدم للشرطة بهدف التوعية.
    In this regard, it recalls the importance of gathering accurate and up-to-date data on the ethnic composition of the population. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدّثة بشأن التركيبة الإثنية للسكان.
    The Committee recommends that the State party provide it with data on the ethnic composition of the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها ببيانات عن التركيبة العرقية للسكان.
    Ethnic composition: Approximately 54 per cent black and 31 per cent white, with an estimated 15 per cent mixed and other races. UN التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من ذوي الأعراق المختلطة وأعراق أخرى.
    Ethnic composition: Tokelauans are Polynesians with linguistic, family and cultural links with Samoa. UN التشكيل العرقي: سكان توكيلاو هم بولينيزيون تربطهم بساموا وشائج لغوية وأسرية وثقافية.
    Equally, it was noted that the report lacked essential information as to the ethnic composition of the population. UN كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان.
    36. These bodies are increasingly coming to reflect the racial and ethnic composition of the country. UN 36- تعكس هذه الأجهزة، أكثر فأكثر، التركيب العرقي والإثني للبلد.
    The State party should continue its efforts to diversify the ethnic composition of the Guyana Police Force and take appropriate measures to prevent the incidence of deaths in custody. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتنويع التشكيل الإثني لشرطة غيانا وأن تتخذ التدابير المناسبة لمنع سقوط قتلى في أثناء الاحتجاز.
    A simple analysis of the ethnic composition of the Transnistria region showed that it was no different from the rest of Moldova. UN والتحليل البسيط للتكوين العرقي لمنطقة ترانسنيستريا يدل علي أنه لا يختلف عما هو سائد في مولدوفا.
    As a nation that has a diverse ethnic composition and that is home to various indigenous peoples, Nepal welcomes the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the General Assembly this year. UN وبما أن لدى نيبال تركيبة عرقية متنوعة، وبما أنها موطن لسكان أصليين مختلفين، فإنها ترحب بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين من جانب الجمعية العامة هذه السنة.
    The census is necessary because widely different figures about the ethnic composition of the country's population create tensions. UN ويعتبر إجراء التعداد أمرا ضروريا ﻷن الاختلافات الواسعة في اﻷرقام المتعلقة بالتكوين اﻹثني لسكان البلد تسبب حالات توتر.
    7. The Committee regrets that the State party's periodic report did not contain statistics regarding the ethnic composition of the persons living in its territory. UN 7- تعرب اللجنة عن أسفها لأن التقرير الدوري للدولة الطرف لا يتضمن إحصاءات فيما يتعلق بالتشكيلة الإثنية للأشخاص الذين يعيشون في إقليمها.
    1. Each existing or new opstina in the Sarajevo District shall organize and control its own uniformed police force, which shall have a proportionally balanced ethnic composition and shall be subject to supervision by the UN Administrator. UN ١ - تنظم كل منطقة قائمة أو جديدة في مقاطعة سراييفو قوات الشرطة الخاصة بها، بزيها الخاص، وتسيطر عليها، على أن يكون تكوينها العرقي متوازنا بشكل متناسب وتخضع ﻹشراف المدير اﻹداري لﻷمم المتحدة.
    One issue that has become important is the extent to which law enforcement officials represent the ethnic composition of a given community. UN والقضية التي أصبحت موضع اهتمام هي مدى تمثيل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للنسيج الاثني في مجتمع محلي معين.
    15. ethnic composition of the population: As of 1 January 1997, Kyrgyz were 60.8 per cent of the total population, Russians - 15.3 per cent, Uzbeks - 14.3 per cent, Ukrainians - 1.5 per cent, and there were some 80 other ethnic groups, including Germans, Tartars, Kazakhs, Koreans, Uigurs, Tajiks and Dungans. UN ٥١ - التوزيع اﻹثني للسكان - في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، كان القيرغيز يمثلون نسبة ٦٠,٨ في المائة من مجموع السكان، والروس ١٥,٣ في المائة، واﻷوزبك ١٤,٣ في المائة، واﻷوكرانيون ١,٥ في المائة، وكان هناك زهاء ٨٠ قومية أخرى، منها ألمانيون وتتار وكازاخيون وكوريون وأويغوريون، وطاجيكيون، ودونقانيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد