ويكيبيديا

    "ethnic grounds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس إثني
        
    • أسس إثنية
        
    • أسس عرقية
        
    • الانتماء الإثني
        
    • أساس عرقي
        
    • أساس الأصل الإثني
        
    • بدوافع إثنية
        
    • ﻷسباب إثنية
        
    • ﻷسباب عرقية
        
    The ringleader had submitted a complaint alleging discrimination on ethnic grounds to the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وقدم زعيم العصابة شكوى يدعي فيها التمييز على أساس إثني إلى منظمة التعاون والتنمية في أوروبا.
    One of the most critical issues in the field of education in Romania is school segregation on ethnic grounds for Roma children. UN من أكثر القضايا أهمية في مجال التعليم في رومانيا الفصل في المدارس على أساس إثني بالنسبة إلى أطفال الروما.
    Noting that discrimination on ethnic grounds was not allowed, it asked what further measures had been taken regarding such discrimination. UN ومع الإشارة إلى أن التمييز على أسس إثنية غير مسموح به، سأل عن التدابير الأخرى التي اتُخذت بشأن هذا التمييز.
    The Constitution did not allow for elections from which a portion of the population was excluded on ethnic grounds. UN كما أن الدستور لا يسمح بإجراء انتخابات يحرم منها نسبة من السكان على أسس إثنية.
    There were still hidden forms of pressure and assimilation, as well as discrimination on ethnic grounds, especially in education and the civil service. UN وثمة أشكال مستترة للضغوط والاستيعاب والتمييز على أسس عرقية لم تختف بعد خاصة في مجالي التعليم والخدمة المدنية.
    adopt legislative measures intended to protect groups against hatred and violence on racial or ethnic grounds. UN ويُطلب من الدول، بموجب المادة 4 من هذه الاتفاقية، اعتماد تدابير تشريعية تستهدف حماية المجموعات من الكراهية والعنف على أساس العرق أو الانتماء الإثني.
    129. According to the legislation in force it is forbidden to collect statistics on ethnic grounds. UN 129 - وفقاً للتشريعات السارية، يُحظر جمع إحصاءات على أساس إثني.
    61. During the reporting period, the OHCHR mission to Osh received a series of reports about arbitrary dismissals on ethnic grounds. UN 61- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت بعثة المفوضية إلى أوش مجموعة من التقارير بشأن حالات فصل تعسفي على أساس إثني.
    But in some weaker States -- e.g., where severe inequalities occur among different groups in society, for example on ethnic grounds -- political violence within and between States may become more likely. UN ولكن في بعض الدول الأكثر ضعفا، على سبيل المثال حيث التفاوتات الفادحة بين مختلف شرائح المجتمع، على أساس إثني مثلا، من الممكن أن يصبح العنف السياسي داخل الدول وفيما بينها عاملا مرجحا إلى حد بعيد.
    The false information on discrimination on ethnic grounds has been disseminated by certain persons who have committed crimes in the territory of Turkmenistan and are now hiding from justice. UN ونُشرت المعلومات الزائفة عن التمييز على أساس إثني بواسطة أشخاص قليلين كانوا قد ارتكبوا جرائم في إقليم تركمانستان ويُعتبرون فارين من العدالة الآن.
    Indeed, despite ongoing efforts to implement the recommendations of the 2002 World Conference against Racism, in Durban, many cases of discrimination on ethnic grounds continued to be reported. UN بل إنه على الرغم من الجهود المبذولة حالياًّ لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية لعام 2002، المعقود في ديربان، ما زالت ترد تقارير عن حالات كثيرة من التمييز على أساس إثني.
    26. The third requirement is non-discrimination, which is a general principle of human rights law and elaborated by, inter alia, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which also covers discrimination on ethnic grounds. UN 26- أما الشرط الثالث فهو عدم التمييز، وهو مبدأ عام من مبادئ قانون حقوق الإنسان وضعته، في جملة أمور، الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تغطي أيضا التمييز على أساس إثني.
    In most of these programmes, the target group was defined on the basis of socio-economic disadvantages instead of ethnic grounds. UN وفي معظم هذه البرامج، حُددت الفئة المستهدفة على أساس أوجه الحرمان الاجتماعي الاقتصادي وليس على أسس إثنية.
    18. The Committee expresses its concern about the increasing number of complaints concerning discrimination on ethnic grounds in the workplace. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز في مكان العمل على أسس إثنية.
    The Committee notes that the State party recognizes the " intersectionality " of racial and religious discrimination, as illustrated by the prohibition of discrimination on ethnic grounds against such communities as Jews and Sikhs, and recommends that religious discrimination against other immigrant religious minorities be likewise prohibited. UN 539- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تسلّم بالتداخل القائم بين التمييز العنصري والتمييز الديني، كما هو واضح من حظر التمييز على أسس إثنية ضد بعض الطوائف مثل اليهود والسيخ، وتوصي بأن تحظر الدولة الطرف كذلك التمييز الديني ضد المهاجرين من الأقليات الدينية الأخرى.
    Members also wished to know if there were any political parties in the United Kingdom established on ethnic grounds, how many members of parliament were members of ethnic minority groups, and what impact ethnic communities had on parliamentary elections. UN وأراد اﻷعضاء أيضا أن يعرفوا ما إذا كانت هناك أية أحزاب سياسية في المملكة المتحدة منشأة على أسس إثنية وكم من أعضاء البرلمان ينتمي الى إحدى فئات اﻷقليات اﻹثنية وما هو تأثير الطوائف اﻹثنية على الانتخابات البرلمانية.
    The Constitution did not allow for elections from which a portion of the population was excluded on ethnic grounds. UN ولا يسمح الدستور بإجراء انتخابات يجري استبعاد جزء من السكان منها على أسس عرقية.
    21. According to the legislation in force it is forbidden to collect statistics on ethnic grounds. UN 21 - تحظر التشريعات السارية جمع إحصاءات على أسس عرقية.
    102. A precarious human rights situation, characterized by widespread discrimination and abuse on ethnic grounds, continues to reign. UN ٢٠١ - ولا تزال تسود حالة متزعزعة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، تتميز بانتشار التمييز وإساءة المعاملة على أسس عرقية.
    Under article 4 of that Convention, States are required to adopt legislative measures intended to protect groups against hatred and violence on racial or ethnic grounds. UN ويُطلب من الدول، بموجب المادة 4 من هذه الاتفاقية، اعتماد تدابير تشريعية تستهدف حماية الجماعات من الكراهية والعنف على أساس العرق أو الانتماء الإثني.
    There are firm legal guarantees that any attempted discrimination on racial or ethnic grounds by officials, individuals, groups or institutions shall be prohibited and, if necessary, suppressed. UN وتوجد ضمانات قانونية صارمة بأن أي محاولة من المسؤولين أو الأفراد أو المجموعات أو المؤسسات للتمييز على أساس عرقي أو إثني ستُحظر وستُقمع إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    The National Cohesion and Integration Act, 2008, is an Act of Parliament to promote national cohesion and integration by outlawing discrimination on ethnic grounds UN ويعد القانون الوطني للوئام والتكامل لعام 2008 قانوناً برلمانياً لتعزيز الوئام والتكامل الوطنيين من خلال حظر التمييز على أساس الأصل الإثني.
    The petitioner recalled that, given the current situation in the Russian Federation with its ever increasing number of crimes committed on the ethnic grounds, such `manifestations of extremism should not remain unpunished'. UN وأشارت صاحبة البلاغ إلى أنه `يجب ألا تمر مظاهر التطرف هذه بدون عقاب` نظراً للوضع الحالي في الاتحاد الروسي الذي يشهد عدداً متزايداً من الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية.
    No instances of dismissal from employment or evictions from housing on ethnic grounds were brought to the attention of the Mission. UN ولم يوجه انتباه اللجنة الى أي عمليات فصل من العمل أو طرد من السكن ﻷسباب إثنية.
    28. Historically, there has been discrimination against individuals on ethnic grounds. UN ٨٢- وتاريخيا، كان هناك تمييز ضد اﻷفراد ﻷسباب عرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد