The objective of these systematic rapes is to destroy ethnic identity. | UN | وترمي حالات الاغتصاب المنهجي هذه إلى القضاء على الهوية الإثنية. |
Parties had been radicalized around ethnic origin and ethnic identity was now used to mount attacks against opponents. | UN | وأصبحت الأحزاب تتطرف حول الأصل الإثني، فيما أصبحت الهوية الإثنية تُستخدم الآن لشّن هجومات على المعارضين. |
The Court considered the restriction imposed by the State Language Law to raise issues related to privacy rather than the right to ethnic identity. | UN | ورأت المحكمة أن التقييد الذي يفرضه قانون لغة الدولة على إثارة المسائل يتعلق بالخصوصية وليس بالحق في الهوية الإثنية. |
Sri Lanka admired China's policy concerning matters of ethnic identity and thought it could learn from China's formula. | UN | وأعربت عن إعجابها بسياسة الصين بشأن مسائل الهوية العرقية ورأت أن بإمكانها أن تتعلم من الصيغة الصينية. |
Such rights were guaranteed by the Constitution and incorporated into national legislation which protected the ethnic identity of national minorities. | UN | ويضمن الدستور هذه الحقوق وهي مدرجة في التشريعات الوطنية التي تحمي الهوية العرقية لﻷقليات الوطنية. |
This was to play a historic role in the renaissance and formation of the sense of ethnic identity and statehood of the Azerbaijani nation. | UN | وقد أدَّى قيامها دوراً تاريخياً في إحياء الشعور بالهوية الإثنية للأمة الأذربيجانية ودولتها في تكوين هذا الشعور. |
" Concerned, however, at the continuing reports of violations of human rights and fundamental freedoms in China, as well as inadequate protection of the distinct cultural, religious and ethnic identity of the Tibetans and of other persons belonging to minorities, | UN | وإذ يقلقها مع هذا استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الصين، فضلا عن عدم كفاية حماية الهوية الثقافية والدينية والاثنية المتميزة للتبتيين وﻷشخاص آخرين ينتمون الى أقليات، |
:: Certifications of ethnic identity and spatial needs reports | UN | :: إصدار شهادات الهوية الإثنية وإعداد تقرير عن الاحتياجات المكانية |
He noted the need to establish a balance between measures to protect ethnic identity and citizens' rights. | UN | وأشار إلى ضرورة تحقيق التوازن بين التدابير الرامية إلى حماية الهوية الإثنية وحقوق المواطنين. |
The Law deals with the issue of preservation of the ethnic identity of minorities, and enables them to have effective participation in public life. | UN | ويتعرض القانون لمسألة المحافظة على الهوية الإثنية للأقليات، ويتيح لها المشاركة الفعلية في الحياة العامة. |
This may be attributable to the fact that, since ethnic identity was not exploited aggressively during the campaign, candidates were able to operate widely in capitals outside their core constituencies. | UN | وربما يعـزى ذلك إلى تمكًّـن المرشحين من العمل على نطاق واسع في العواصم خارج دوائرهم الأساسية، بسبب أن الهوية الإثنية لم تُستغل استغلالا نشطا خلال الحملة الانتخابية. |
The methods employed, the threat of violence and subsequent abductions demonstrate the deliberate displacement of a population on the basis of its ethnic identity. | UN | وتُبين الأساليب المتبعة والتهديدات بالعنف وما تلاها من عمليات الاختطاف تعمُّد تشريد السكان على أساس الهوية الإثنية. |
Because of their distinct ethnic identity, some minorities have suffered religious persecution and systematic confiscation of their lands and properties. | UN | ونظراً إلى الهوية الإثنية المتميزة لبعض الأقليات، فقد عانت اضطهاداً دينياً وصودرت أراضيها وممتلكاتها مصادرة ممنهجة. |
These included restrictions on public debate and discourse on the issue of ethnicity, and the importance of ethnic identity in daily life. | UN | ومن جملة تلك السياسات والتدابير فرض قيود على مناقشة مسألة الإثنية والحديث عنها علناً والأهمية التي تحظى بها الهوية الإثنية. |
Remove the indication of one's ethnic background on identification documents, so as not to perpetuate ethnic categorization of Singaporeans and to lessen the significance of ethnic identity in one's interactions with the State and within Singaporean society at large. | UN | :: الكف عن الإشارة إلى الخلفية الإثنية في وثائق الهوية، حتى لا يؤبَّد تصنيف السنغافوريين حسب إثنياتهم وحتى تقلَّل أهمية الهوية الإثنية في تفاعلات الفرد مع الدولة وداخل المجتمع السنغافوري ككل. |
It is further noted with concern that there seem to exist instances of discrimination in the public sector on the grounds of ethnic identity. | UN | ويلاحظ أيضا مع القلق أنه ما زالت هناك على ما يبدو حالات تمييز في القطاع العام بسبب الهوية العرقية. |
Similarly, several delegations also noted the conflation of ethnic identity and national identity or citizenship as a tool used to spread instability for political ends. | UN | وبالمثل، أشارت عدة وفود أيضا إلى دمج الهوية العرقية والهوية الوطنية أو المواطنة لاستخدامها أداة في نشر عدم الاستقرار من أجل غايات سياسية. |
The question of identity is closely related to the question of ethnic identity and national identity, and by extension to the issues such as national and ethnic minorities, indigenous peoples, immigrant populations, hence to the question of cultural diversity. | UN | وترتبط مسألة الهوية ارتباطا وثيقا بمسألة الهوية العرقية والهوية القومية، ومن ثم، فهي ترتبط بمسائل مثل الأقليات القومية والعرقية والشعوب الأصلية والمهاجرين، وبالتالي بمسألة التنوع الثقافي. |
Also, the State cannot withdraw from certain issues involving ethnic identity. | UN | وأن الدولة لا تستطيع أن تهمل قضايا معينة تتعلق بالهوية الإثنية. |
4. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; | UN | ٤ - تطلب كذلك الى الدولة القائمة بالادارة مواصلة الاعتراف بحقوق شعب الشامورو السياسية وبهويته الثقافية والاثنية واحترامها، واتخاذ جميع التدابير اللازمة للاستجابة لاهتمامات حكومة الاقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛ |
The need for differentiated education that respects and preserves cultural values, history and ethnic identity was noted. | UN | وأشير إلى الحاجة إلى تقديم تعليم يراعي الفوارق ويحترم ويصون القيم الثقافية والتاريخ والهوية الإثنية. |
The constraint would thus not be a mere inconvenience but an affront to the Sikh religion, to his ethnic identity and to his place in French society. | UN | ولن يكون التقييد بالتالي مجرد سوء طفيف، بل هو إهانة للديانة السيخية، ولهوية صاحب البلاغ الإثنية ومكانه في المجتمع الفرنسي. |
He also urged the Government of China to refrain from policies that threatened the cultural, religious and ethnic identity of Tibetans. | UN | وحث أيضا حكومة الصين على الامتناع عن السياسات التي تهدد الهوية الثقافية والدينية والعرقية لشعب التيبت. |
This is an existing feature of Samoa's extradition legislation which also features protections against prosecution based upon race, religion, ethnic identity, nationality or political opinions. | UN | وهذا عنصر قائم في تشريعات تسليم المجرمين في ساموا وهو ينص أيضا على الحماية من المحاكمة على أساس الجنس أو الدين أو الانتماء العرقي أو الجنسية أو الآراء السياسية. |
Each indicator will always be presented for the population by ethnic identity versus population without ethnic identity and overall population. | UN | وسيعرض كل مؤشر دوما للفئة السكانية تبعا لأصلها الإثني في مقابل الفئات التي لا أصول إثنية لها والعدد الكلي للسكان. |
As for ethnic groups and linguistic, religious or other minorities which were so represented, they could exercise their freedom of expression and defend their cultural and ethnic identity. | UN | أما فيما يتعلق بالمجموعات اﻹثنية واﻷقليات اللغوية والدينية وغيرها التي لا توجد في مثل هذه الحالة فإن بوسعها التمتع بحقها في التعبير وفي الدفاع عن هويتها الثقافية واﻹثنية. |
233. Every person shall have the right to preserve his or her ethnic identity (art. 49, EC). | UN | ٣٣٢ - يتمتع كل فرد بالحق في صيانة هويته الإثنية )المادة ٩٤ من الدستور الاستوني(. |
The main political parties were more concerned with strengthening their ethnic identity than with creating conditions conducive to the institution of the rule of law and the advent of a civil society founded on pluralism and tolerance. | UN | فاﻷحزاب السياسية الرئيسية مهتمة بتعزيز هويتها العرقية أكثر من اهتمامها بتهيئة الظروف التي تفضي إلى ترسيخ سيادة القانون وظهور مجتمع مدني قائم على التعددية والتسامح. |