ويكيبيديا

    "eu legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريعات الاتحاد الأوروبي
        
    • تشريع الاتحاد الأوروبي
        
    • لتشريعات الاتحاد الأوروبي
        
    • قوانين الاتحاد الأوروبي
        
    • بتشريعات الاتحاد الأوروبي
        
    • وتشريعات الاتحاد الأوروبي
        
    Here too, there are signs of an increasing influence of EU legislation on matters such as organic farming, geographical indications, designations of origin and traditional speciality guarantees. UN وحتى في هذا المجال، هنالك دلالات على تزايد تأثير تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بمسائل مثل الزراعة العضوية، والمؤشرات الجغرافية، وتحديد المنشأ وضمانات المميزات التقليدية.
    The new law is being drafted in compliance with the requirements of EU legislation and international conventions. UN وتجري صياغة القانون الجديد طبقا لمقتضيات تشريعات الاتحاد الأوروبي والاتفاقيات الدولية.
    The new legislation has adapted Czech law in the field of firearms and ammunition to EU legislation. UN ويوفق التشريع الجديد القانون التشيكي في ميدان الأسلحة النارية والذخائر مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    The EU legislation is envisaged to enter into force in early 2002. UN ويتوقع أن يدخل تشريع الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في أوائل عام 2002.
    Those recommendations call for Moldova to improve its electoral legislation and to initiate the process of direct application of EU legislation. UN وتدعو هذه التوصيات مولدوفا إلى تحسين تشريعاتها الانتخابية والبدء في عملية التطبيق المباشر لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Other strategic promotional activities are the scrutiny of EU legislation and policies for compliance and giving technical advice to public authorities on the application of the Convention. UN وتشمل الأنشطة الترويجية الأخرى التدقيق في قوانين الاتحاد الأوروبي وسياساته لضمان الامتثال وتقديم المشورة التقنية للسلطات العامة بشأن تطبيق أحكام الاتفاقية.
    The concept of discrimination within the Act originates from the EU legislation on non-discrimination. UN ويستند مفهوم التمييز في القانون إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بعدم التمييز.
    EU legislation prohibits all imports and exports of ODs. UN تحظر تشريعات الاتحاد الأوروبي استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    If such regulations are adopted, this will fulfil Poland's commitments under EU legislation regarding free legal aid for immigrants seeking international protection. UN وإذا اعتمدت هذه اللوائح، سيفي ذلك بالتزامات بولندا بموجب تشريعات الاتحاد الأوروبي بشأن توفير المساعدة القانونية المجانية للمهاجرين الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    They introduce new solutions concerning how to interview the victims of crimes against sexual freedom, aimed at minimising negative experiences and adapting the legal system to standards of protection of minor victims of crime, contained in the EU legislation. UN وتستحدث التعديلات حلولا جديدة بخصوص كيفية إجراء مقابلات مع ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، بهدف التقليل من التجارب السلبية وتكييف النظام القانوني مع المعايير المتضمنة في تشريعات الاتحاد الأوروبي لحماية القُصَّر من ضحايا الجريمة.
    As a full member of the European Economic Area (EEA), however, Liechtenstein has already incorporated the relevant EU legislation, especially the high labour standards of the EU, into national law. UN ولكن وبما أنها عضو كامل العضوية في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، فإنها قد أدمجت بالفعل في قانونها الوطني تشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، ولا سيما معايير العمل رفيعة المستوى للاتحاد الأوروبي.
    EU legislation and policy; and UN تشريعات الاتحاد الأوروبي وسياساته؛
    She noted that EU legislation allows Member States to adopt specific measures to prevent or compensate for disadvantages linked to racial or ethnic origin but that targeting one specific group can be problematic. UN ولاحظت أن تشريعات الاتحاد الأوروبي تسمح للدول الأعضاء باعتماد تدابير محددة لمنع أوجه الحرمان المرتبطة بالأصل العرقي أو الإثني أو التعويض عنها ولكن استهداف مجموعة بعينها يمكن أن ينطوي على إشكالية.
    There is also EU legislation that regulates technical requirements for vehicles within the various transport types, which is intended for example to ensure that they are accessible to persons with disabilities. UN وهناك أيضاً تشريعات الاتحاد الأوروبي التي تنظم المتطلبات التقنية بالنسبة لمركبات أنواع النقل المختلفة، وهي تهدف على سبيل المثال إلى ضمان جعلها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In the first instance, the rights of foreign nationals, i.e. EU nationals and their family members are governed by EU legislation, which regulates the principle of non-discrimination based on nationality within the EU. UN ففي الحالة الأولى، تحكم حقوق الرعايا الأجانب، أي رعايا دول الاتحاد الأوروبي وأفراد أسرهم، تشريعات الاتحاد الأوروبي التي تنظم مبدأ عدم التمييز على أساس الجنسية ضمن الاتحاد.
    The second governmental commitment regards the response from the Ministry for Equal Opportunities to prompting from EU legislation. UN ويتعلق الالتزام الحكومي الثاني باستجابة وزارة تكافؤ الفرص للحث من جانب تشريع الاتحاد الأوروبي.
    Based on EU legislation and bilateral agreements, the Government takes responsibility for costs arising from health care services given to Finnish citizens abroad, and health care given in Finland to citizens of foreign countries is financed by the municipalities. UN واستنادا إلى تشريع الاتحاد الأوروبي والاتفاقات الثنائية، تتولى الحكومة مسؤولية النفقات الناجمة عن خدمات الرعاية الصحية المتاحة للمواطنين الفنلنديين في الخارج، وتمول البلديات الرعاية الصحية المتاحة في فنلندا لمواطني البلدان الأجنبية المقيمين في تلك البلديات.
    Provision for sanctions in line with the EU legislation through abolition of the compensation ceilings for damage claims due to discrimination on grounds of gender in recruitment or career advancement. UN :: فرض جزاءات تمشيا مع تشريع الاتحاد الأوروبي عن طريق إلغاء الحد الأقصى للتعويضات الممنوحة في حالة وقوع ضرر بسبب التمييز على أساس الجنس عند التوظيف أو أثناء التقدم المهني.
    Ultimately, it can start infringement proceedings to ensure that EU legislation which puts the Convention into effect is correctly implemented. UN وفي النهاية، يمكنها أن تشرع في اتخاذ الإجراءات المدينة لخرق القوانين لضمان التطبيق السليم لتشريعات الاتحاد الأوروبي التي تضع أحكام الاتفاقية موضع تطبيق.
    Individual authorizations were issued for Table II substances exported to " sensitive countries " , in accordance with EU legislation. UN وتُصدر أذون مفردة بشأن مواد مدرجة في الجدول الثاني تُصدَّر إلى " بلدان حساسة " ، وفقا لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    40. EU legislation on gender equality is also given effect in the UK through provisions on national law -- see below for details. UN 40 - وتنفذ قوانين الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة بين الجنسين في المملكة المتحدة من خلال أحكام القانون الوطني - انظر أدناه للاطلاع على التفاصيل.
    - an analysis of obligations of the Republic of Slovenia in relation to EU legislation and obligations that derive from international human rights instruments to which Slovenia is a State party; UN تحليل التزامات جمهورية سلوفينيا فيما يتصل بتشريعات الاتحاد الأوروبي والتزاماتها المنبثقة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها؛
    These measures relate to preparations of laws and other regulations with the aim to harmonize domestic legislation with the EU legislation. UN وتتعلق هذه التدابير بعمليات إعداد القوانين والنظم الأخرى بهدف المواءمة بين التشريعات المحلية وتشريعات الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد