ويكيبيديا

    "european context" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياق الأوروبي
        
    • الصعيد الأوروبي
        
    • اﻹطار اﻷوروبي
        
    We look at our security not only in a bilateral, but also in the broader regional European context. UN ونحن نتطلع إلى الأمن، ليس على الصعيد الثنائي فحسب، ولكن في السياق الأوروبي الإقليمي الأوسع، أيضا.
    It is aimed at emigrants from countries where the practice is followed, and does so in a European context. UN ويستهدف المهاجرين الوافدين من بلدان تسود فيها هذه الممارسة، وذلك في السياق الأوروبي.
    Mortality continues to be considered high in the European context. UN ومازال مستوى الوفيات يعتبر عالياً في السياق الأوروبي.
    The evaluation results of this initiative in the European context were mixed. UN وجاءت نتائج تقييم هذه المبادرة في السياق الأوروبي مختلطة.
    Model regional agreements adopted in the Arab, Islamic and African context and the American and European context; UN نماذج الاتفاقيات الإقليمية المعتمدة على الصعيد العربي والإسلامي والإفريقي وكذلك المعتمدة على الصعيد الأوروبي والأمريكي.
    Research has revealed that these restrictions, at least in the European context, are based simply in local practice and are not based on host State agreements or other legislative instruments. UN وقد كشفت الأبحاث أن هذه القيود، في السياق الأوروبي على الأقل، تستند إلى الممارسة المحلية فقط، وليس إلى الاتفاقات المبرمة مع الدول المضيفة أو إلى الصكوك التشريعية الأخرى.
    The presentation used materials prepared by the consortium organized by the European Union and also discussed the potential contribution that research in Košice could make to space weather activities in the broader European context in the future. UN وقد استخدمت في العرض مواد أعدها الاتحاد المالي الذي نظمه الاتحاد الأوروبي ونوقشت فيه أيضا المساهمة يمكن أن تقدمها البحوث الجارية في كوشيتسا في الأنشطة المتعلقة بالأحوال الجوية الفضائية في السياق الأوروبي الأوسع مستقبلا.
    The main objective of Ukrainian space policy in the European context was to obtain the status of associate member of ESA and to participate in the design of Galileo, the European global satellite navigation system. UN وكان الهدف الرئيسي لسياسة الفضاء الأوكرانية في السياق الأوروبي هو الحصول على مركز عضو منتسب في الإيسا والمشاركة في تصميم النظام الأوروبي العالمي للملاحة الساتلية غاليليو.
    Comprehensive Strategy: this strategy has been introduced within a European context to combat unemployment in general and youth unemployment and longterm unemployment in particular. UN - الاستراتيجية الشاملة: اعتُمدت هذه الاستراتيجية في إطار السياق الأوروبي لمكافحة البطالة بشكل عام، ولا سيما بطالة الشباب والبطالة على الأمد الطويل.
    Coordination in the European context has been enhanced by the Fribourg Process, which has enabled structured dialogue between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Member States, regional and international organizations and non-governmental organizations to promote coherence and complementarity in crisis management and humanitarian action. UN تم تحسين التنسيق في السياق الأوروبي بعملية فرايبورغ، التي يسرت قيام حوار منظم بين مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز التماسك والتكامل في إدارة الأزمات وفي العمل الإنساني.
    The Fund also noted that the precedents created in view of those decisions were only applicable within the European context. UN وأحاط الصندوق علما أيضا بأن السوابق التي تمثلها تلك القرارات لا تسري إلا ضمن السياق الأوروبي().
    More generally, the laws adopted within the European context establish limits on the collection of data. UN وبصورة أعم، فإن القوانين المعتمدة في السياق الأوروبي تضع حدوداً على جمع البيانات().
    214. In some cases we found that declarations were intended to recognize a State, provided that the State complied with a series of conditions; this pattern was observed in particular in the European context. UN 214 - وفي بعض الحالات نجد أن الإعلانات ترمي إلى الاعتراف بدولة ما على أن تنفذ تلك الدولة مجموعة من الشروط؛ وتلاحظ هذه الآلية بشكل خاص في السياق الأوروبي.
    At the conference the EU Member States presented their innovative practices, tools and methods that can be used in the European context to achieve positive change in public opinion. UN وعرضت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خلال المؤتمر ممارساتها وأدواتها وأساليبها المبتكرة التي يمكن الاستفادة منها في السياق الأوروبي في إحداث تغير إيجابي في الرأي العام().
    An analysis has been planned of all relevant files within the European context to assess how the Netherlands can make an effective contribution to gender equality in European Union development cooperation, trade and the European foreign and security policy. UN ومن المقرر إجراء تحليل لجميع الملفات ذات الصلة ضمن السياق الأوروبي لتقييم كيف يمكن لهولندا أن تسهم إسهاما فعالا في المساواة بين الجنسين ضمن عملية الاتحاد الأوروبي في مجالات التعاون الإنمائي والتجارة والسياسة الخارجية والأمنية الأوروبية.
    53. A recent trend towards integration of specialized minority and ethnic equality bodies into wider human rights institutions has been identified in the European context. UN 53 - وجرى في السياق الأوروبي تحديد اتجاه ظهر مؤخراً نحو إدماج هيئات متخصصة معنية بالمساواة بين الأقليات والأعراق في مؤسسات حقوق الإنسان الأوسع نطاقاً.
    Specific reference can be made to the European context — the regional bloc within which the OECD is situated — where the debate on the MAI was conducted. UN ويمكن الإشارة على وجه التحديد إلى السياق الأوروبي - أي الكتلة الإقليمية التي تقوم فيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - حيث أجريت المناقشات بشأن الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالاستثمارات.
    75. The UNCCD secretariat, together with the partner agencies, was requested to present to the seventh session of the Conference of the Parties the findings of an up-to-date study on migratory and conflict patterns from the perspective of their relationship to land degradation, desertification and drought and their potential impact in a European context. UN 75- وقد طُلب من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، هي والوكالات الشريكة، أن تقدم إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف نتائج دراسة حديثة عن أنماط الهجرة والصراع من منظور علاقتها بتردي الأراضي والتصحر والجفاف والأثر المحتمل أن يترتب عليها في السياق الأوروبي.
    4. Given the enlargement of the European Union and the new geopolitical reality within the region, the Commission agreed that the role and place of ECE in the new European institutional architecture needed to be reviewed, in order to ensure its continued relevance and effectiveness in the new European context. UN 4 - بالنظر إلى توسيع الاتحاد الأوروبي والواقع الجغرافي السياسي داخل المنطقة، وافقت اللجنة على ضرورة مراجعة دور ومكانة اللجنة في الصرح المؤسسي الأوروبي الجديد، وذلك لكفالة تواصل أهميتها وفعاليتها في السياق الأوروبي الجديد.
    53. In the European context, for example, we may note the directives on recognition adopted by the European Community which, although they do not constitute an act of recognition in themselves, establish the rules for the formulation of such acts by member States. UN 53 - وفي السياق الأوروبي نلاحظ، مثلا، أن المبادئ التوجيهية السالفة الذكر والتي اعتمدتها الجماعة الأوروبية في مجال الاعتراف، رغم أنها لا تشكل عمل اعتراف في حد ذاتها، فإنها ترسم الخطوط العريضة التي تسترشد بها الدول الأعضاء في صوغ ذلك العمل.
    4. This development comes at a time of revived interest in the development of social statistics in a number of forums, such as the Sienna Group, which met for the first time in June 1994 to discuss the state of the art in social statistics and to set an agenda for future action, mainly in a European context. UN ٤ - ويأتي هذا التطور في وقت يشهد عودة إلى الاهتمام بتطوير اﻹحصاءات الاجتماعية، ظهرت في عدد من المحافل مثــل مجموعــة سيينــا التي عقـدت أول لقاء لها في حزيران/يونيه ١٩٩٤ لمناقشة آخر ما تم التوصل إليه فيما يتعلق باﻹحصاءات الاجتماعية، ووضع خطة للعمل في المستقبل، وذلك في اﻹطار اﻷوروبي أساسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد