ويكيبيديا

    "european union had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إن الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي قد
        
    • الاتحاد اﻷوروبي كان
        
    • وكان الاتحاد الأوروبي
        
    • أعلن الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي قام
        
    • الإتحاد الأوروبي
        
    • برح الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد قد
        
    • طرح الاتحاد الأوروبي
        
    • قام الاتحاد الأوروبي
        
    • بأن الاتحاد الأوروبي كان قد
        
    • وأضاف أن الاتحاد الأوروبي
        
    • وقد قدم الاتحاد الأوروبي
        
    • وقد أعرب الاتحاد الأوروبي
        
    67. The European Union had yet to be convinced of the need to adopt complementary legal standards. UN 67 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي لا يزال غير مقتنع بضرورة اعتماد معايير تشريعية تكميلية.
    The European Union had increased the share of the agricultural sector in its Official Development Assistance (ODA) and had already allocated 700 million of the 1 billion euros set aside for its Food Facility established in 2008. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي زاد حصة القطاع الزراعي في ما يقدمه في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية وخصص بالفعل 700 مليون من مبلغ الـ 1 بليون يورو المرصود للمرفق الغذائي الذي أنشئ عام 2008.
    The European Union had, however, agreed to study the issue in greater detail. UN واستدرك قائلا إن الاتحاد الأوروبي وافق مع ذلك على دراسة المسألة بمزيد من التفصيل.
    The European Union had supported the negotiation and adoption of the Convention and considered all of its paragraphs to be important. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قد دعم المفاوضات حول الاتفاقية واعتمادها ويعتبر كل فقراتها هامة.
    Several States members of the European Union had put forward similar proposals. UN وذكر أن عدداً من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد قدَّمت مقترحات مماثلة.
    The European Union had recognized its importance and, in 2007, had decided to support it by taking a joint initiative, backed by funding of nearly 1 million euros. UN وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي اعترف بأهمية الخطة وقرر دعمها باعتماده، في عام 2007، إجراء مشتركاً لتخصيص مليون يورو.
    The European Union had made a commitment to provide more -- and more predictable -- development assistance. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قطع على نفسه عهدا بزيادة المساعدة الإنمائية التي يقدمها وبزيادة إمكانية التنبؤ بها.
    He said that the European Union had sought to ensure that preventive strategies formed an integral part of all anti-crime activities and that victims of crime were provided adequate support. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي سعى إلى التأكد من أن الاستراتيجيات الوقائية تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة مكافحة الجرائم، وأنه يتم تقديم الدعم الكافي لضحايا الجرائم.
    The European Union had taken similar measures. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قد اتخذ تدابير مماثلة.
    5. Over the past few weeks, the European Union had been working to bring the draft resolution into line with those developments. UN 5 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي كان يعمل خلال الأسابيع القليلة الماضية على اتساق مشروع القرار مع هذه التطورات.
    Several States members of the European Union had put forward similar proposals. UN وذكر أن عدداً من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد قدَّمت مقترحات مماثلة.
    The European Union had repeatedly warned against overloading the secretariat. UN وكان الاتحاد الأوروبي قد حذر مرارا من إثقال كاهل الأمانة.
    The working group was informed that the European Union had already begun the preparatory process for the conference scheduled to be held in Europe. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الاتحاد الأوروبي قد بدأ بالفعل عملية الإعداد للمؤتمر المقررة في أوروبا.
    The European Union had from the outset requested that the new elements in the programme budget be identified, along with the corresponding budgetary provisions at the activity level. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد طلب منذ البداية تحديد العناصر الجديدة في الميزانية البرنامجية، إلى جانب ما يقابلها من مخصصات في الميزانية على مستوى النشاط.
    Mr. Lehne recalled that the European Union had indicated its full support for the Special Envoy's settlement proposal. UN وأشار السيد ليهن إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى تأييده التام لاقتراح التسوية المقدم من المبعوث الخاص.
    The European Union had always supported the holding of a free, fair and impartial referendum on the self-determination of the people of Western Sahara. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي كان ولا يزال يؤيد إجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز من أجل تقرير مصير السكان في الصحراء الغربية.
    The European Union had also raised concerns about the quality of the translations, and the Administration had acknowledged, through a corrigendum issued on 16 October 2002, that the Board had signed only the original English version of those reports. UN كما أعلن الاتحاد الأوروبي عن انشغاله حيال نوعية الترجمات، وهو ما أخذت الإدراة علما به بإصدارها، يوم 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تصويبا يوضح أن المجلس لم يوقع سوى الصيغة الانكليزية لهذه التقارير.
    61. The European Union had played an active role in establishing the High-level Political Forum and would support its work. UN 61 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي قام بدور نشط في إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى وسوف يدعم عمله.
    The European Union had begun introducing its resolution against the Democratic People's Republic of Korea in 2003, just two months after withdrawal by that country from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأشار إلى أن الإتحاد الأوروبي قد شرع في تقديم قراره ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003، بعد مرور شهرين فقط على انسحاب ذلك البلد من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The European Union had been contributing to the preparation of country programmes, and it also accorded high priority to working with NGOs in providing development assistance. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يسهم في إعداد البرامج القطرية، كما أنه يولي أولوية عالية للعمل مع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنمائية.
    He also drew attention to the fact that the spokesman for the European Union had expressed concern that members of the Union might not be able to enter into an in-depth policy debate if their experts were not participating in the Commission. UN ووجه النظر أيضا إلى أن المتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي أعرب عن القلق من أن أعضاء الاتحاد قد لا يتمكنون من الدخول في مناقشة متعمقة بشأن مسائل السياسات إذا لم يشترك خبراؤهم في اللجنة.
    The European Union had a new intermediate target (0.56 per cent of gross national income) for 2010 and several of its member countries were committed to scaling up their aid efforts beyond that date. UN وقد طرح الاتحاد الأوروبي هدفا جديدا متوسطا بنسبة 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لعام 2010، وأعرب عدة أعضاء من الاتحاد الأوروبي عن التزامهم برفع جهود المعونة بعد ذلك التاريخ.
    The European Union had been considering an initiative to make legislation governing the protection of personal data in the economic sphere applicable to the police and judicial authorities. UN وقد قام الاتحاد الأوروبي بالنظر في مبادرة لتطبيق التشريع الذي ينظم حماية البيانات الشخصية في المجال الاقتصادي على الشرطة والسلطات القضائية.
    In 1996 the European Union had proposed the adoption of several series of measures designed inter alia to persuade Member States to pay their contributions on time. UN وذكّر ممثل فرنسا بأن الاتحاد الأوروبي كان قد اقترح في عام 1996 اعتماد مجموعة من التدابير التي ترمي، فيما ترمي إليه، إلى حث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة في مواقيتها.
    The European Union had made the information underlying the regulation, which showed how HFCs could be phased down, available in line with the requirements of decision XIX/6. UN وقد قدم الاتحاد الأوروبي المعلومات التي استندت إليها اللائحة والتي توضح كيفية التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية بما يتفق مع متطلبات المقرر 19/6.
    The European Union had stated its views on the harmonization of conditions of service at the preceding meeting. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن آرائه بشأن مواءمة شروط الخدمة في الاجتماع السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد