The European Union is also deeply disturbed by the reported targeting by the Israeli Defense Forces of medical personnel. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضا بقلق عميق إزاء ما يقال عن استهداف قوات الدفاع الإسرائيلية لأفراد الأجهزة الطبية. |
The European Union is deeply disappointed that the Programme of Action Review Conference was unable to agree on an outcome document. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية. |
The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
The European Union is deeply committed to a better, more promising and internationally secure environment for all. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تمسكه الشديد بتهيئة بيئة أفضل وأكثر اشراقا وأمنا دوليا للجميع. |
The right of reply extended to the European Union is more circumscribed. | UN | إن حق الرد الممنوح إلى الاتحاد الأوروبي هو حق منقوص. |
The European Union is particularly alarmed by the number of internally displaced persons, now estimated at 1.7 million. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بانـزعاج على وجه الخصوص إزاء عدد المشردين داخليا الذي يقدر حاليا بنحو 1.7 مليون شخص. |
The European Union is also concerned with the human rights situation in Afghanistan. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضاً بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في أفغانستان. |
The European Union is deeply concerned about the humanitarian impact of cluster munitions. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق حيال التأثير الإنساني للذخائر العنقودية. |
The European Union is deeply concerned about the humanitarian impact caused by cluster munitions. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق حيال التأثير الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية. |
The European Union is grateful to the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, for presenting the report on its work. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالامتنان لرئيسة المحكمة، القاضية روزالين هيغينـز، على تقديم التقرير المتعلق بأعمال المحكمة. |
The European Union is concerned by actions that could prejudge a final status agreement. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق حيال الأعمال التي يمكن أن تعرض للخطر التوصل إلى اتفاق للوضع النهائي. |
The European Union is firmly committed to the implementation of the Declaration and Programme and Action of the Durban World Conference. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان العالمي. |
The European Union is grateful to the Coordinator for this important clarification. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن امتنانه للمنسق على هذا التوضيح الهام. |
The European Union is particularly worried by the recent closure of the only recognized border crossing between Georgia and the Russian Federation. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي بوجه خاص عن قلقه لإغلاق المعبر الحدودي الوحيد المعترف به بين جورجيا والاتحاد الروسي مؤخرا. |
The European Union is fully supportive of the Presidency of the African Union in this process. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه الكامل لرئاسة الاتحاد الأفريقي في هذه العملية. |
In addition, the European Union is Africa's principal development partner. | UN | أضف إلى ذلك أن الاتحاد الأوروبي هو الشريك الرئيسي لأفريقيا في مجال التنمية. |
The European Union is aware that the newly elected President and his Government have a major task before them. | UN | ويدرك الاتحاد اﻷوروبي جسامة المهمة التي تنتظر الرئيس المنتخب الجديد وحكومته. |
The European Union is deeply concerned at the level of violence against both local and foreign communities. | UN | ويساور الاتحاد اﻷوروبي القلق العميق إزاء مستوى العنف الموجه ضد التجمعات المحلية واﻷجنبية على حد سواء. |
The European Union is fully supportive of this trend and will join efforts to implement the draft resolution. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا هذا الاتجاه وسوف يشارك في الجهود الرامية إلى تنفيذ مشروع القرار. |
The European Union is currently consulting other space-faring nations on the text with the aim of reaching a consensus text that would be acceptable to as many States as possible. | UN | ويشاور الاتحاد الأوروبي حاليا دول أخرى رائدة للفضاء بشأن النص بغية التوصل إلى نص توافقي يقبله أكبر عدد ممكن من الدول. |
The European Union is also currently working on how to enhance its civilian development in support of the United Nations. | UN | ويعمل الاتحاد الأوروبي حالياً أيضا على كيفية تعزيز قدراته في مجال التنمية المدنية لدعم الأمم المتحدة. |
The European Union is delighted at the great strides which the Kimberley Process has taken over the past year in implementing its peer review system. | UN | ويثلج صدر الاتحاد الأوروبي ما قامت به عملية كيمبرلي من خطواتٍ جبارة خلال العام الماضي في تنفيذ نظامها الخاص باستعراض النظراء. |
Malta welcomes the fact that the European Union is increasingly acting as a promoter of peace and cooperation in regions beyond its immediate vicinity. | UN | وترحب مالطة بحقيقة أن الاتحاد الأوروبي يعمل بصورة متزايدة للنهوض بالسلام والتعاون في مناطق بعيدة عن منطقته. |
The European Union is, therefore, particularly encouraged by the good progress made on establishing the International Monitoring System. | UN | ولذلك، يشعر الاتحاد الأوروبي بتشجيع خاص بما أحرز من تقدم جيد في إنشاء نظام مراقبة دولي. |
64. The European Union is the chief multilateral donor. | UN | 64 - يمثل الاتحاد الأوروبي المقدم الرئيسي للأموال من مجموعة متعددة الأطراف. |
The European Union is actively involved in the preparation process for the conference and is committed to its successful conclusion. | UN | ويشارك الاتحاد اﻷوروبي على نحو نشط في عملية التحضير للمؤتمر وهو حريص على الوصول بها الى خاتمة ناجحة. |
The European Union is concerned about discrimination against women. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالقلق من التمييز ضد المرأة. |
The European Union is also a ratifying member of IRENA. | UN | ويمثل الاتحاد الأوروبي أحد الأعضاء التي صدّقت عليه. |