The European Union remains extremely concerned by the prevailing situation in Gaza. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي قلقاً للغاية إزاء الحالة السائدة في غزة. |
The European Union remains committed to the independence and integrity of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما باستقلالية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونزاهتها. |
The European Union remains firmly committed to that global partnership. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما ثابتا بتلك الشراكة العالمية. |
The European Union remains convinced that lasting peace in Angola can only be achieved through political means. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في أنغولا إلا بالوسائل السياسية. |
The European Union remains committed to international disarmament, arms control and nonproliferation. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بنزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار. |
The European Union remains prepared to provide technical and financial assistance, in close collaboration with ONUB, in implementing the electoral commitments laid down in the Arusha Agreement. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي على استعداد لتقديم المساعدة التقنية والمالية، بالتعاون الوثيق مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي، لتنفيذ الالتزامات الانتخابية الواردة في اتفاق أروشا. |
The European Union remains convinced that peace and justice are not conflicting goals, quite the contrary. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السلم والعدالة ليسا هدفين متعارضين، بل على النقيض من ذلك تماما. |
The European Union remains prepared and determined to play its role, especially through its action in the Quartet. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي مستعدا ومصمما على القيام بدوره، لا سيما من خلال عمله في اللجنة الرباعية. |
The European Union remains deeply concerned about the proliferation of ballistic missiles that can carry weapons of mass destruction. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق بصورة عميقة إزاء انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل. |
The European Union remains deeply concerned at the grave human rights and international humanitarian law situation in Colombia. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وحالة القانون الإنسان الدولي في كولومبيا. |
The European Union remains committed to this task, and we expect similar commitment from all Conference members. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جميع أعضاء المؤتمر. |
The European Union remains the country's main development partner and provider of humanitarian assistance. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي الشريكَ الإنمائي الرئيسي للبلد ومزوده الأبرز بالمساعدات الإنسانية له. |
The European Union remains firmly committed to standing side by side Haiti in its reconstruction and development process over the long term. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما قويا بالوقوف إلى جانب هايتي في عمليتها لإعادة الإعمار والتنمية في الأجل الطويل. |
The European Union remains fully committed to the Nairobi Action Plan, adopted at the First Review Conference in 2004. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما كاملا بخطة عمل نيروبي، التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الأول في عام 2004. |
The European Union remains committed to the biggest social challenge of the twenty-first century: the elimination of poverty. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواجهة أكبر تحدٍ في القرن الحادي والعشرين، ألا وهو القضاء على الفقر. |
The European Union remains deeply concerned about the human rights situation in Cuba. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر ببالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
The European Union remains ready to listen to all members of the Conference on Disarmament. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي على استعداد للاستماع إلى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
The European Union remains committed to this task, and we expect similar commitment from all Conference on Disarmament members. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جانب جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
The European Union remains committed to further strengthening the Fund's potential, including through its forthcoming replenishment focusing on the period 2008 to 2010. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بزيادة تقوية القدرة الكامنة للصندوق، بما في ذلك عن طريق عملية تغذية الرصيد المقبلة، التي ستركز على الفترة من 2008 إلى 2010. |
However, the European Union remains concerned about the number of attacks against ships and the increased use of violence in such attacks. | UN | بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدد الهجمات التي تتعرض لها السفن وزيادة استخدام العنف في تلك الهجمات. |
The European Union remains committed to ensuring that all indictees face justice. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يلتزم بكفالة أن يواجه جميع المتهمين العدالة. |
The European Union remains concerned about the situation in the Middle East. | UN | ما زال الاتحاد الأوروبي يساوره القلق إزاء الحالة في الشرق الأوسط. |
The European Union remains very concerned at the current humanitarian tragedy of the populations in southern Sudan. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يتابع بقلق شديد المأساة اﻹنسانية التي يعيشها حاليا سكان جنوب السودان. |
The European Union remains concerned about the situation in the Middle East. | UN | لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الوضع في الشرق الأوسط. |