But now the ECB no longer wants to do it, and is urging eurozone members to step in. | News-Commentary | ولكن البنك المركزي الأوروبي الآن لم يعد راغباً في القيام بذلك، وهو يحث بلدان منطقة اليورو على التدخل. |
The other solution is to mutualize the cost of rescue at the margin. States could be involved and accept losses, but catastrophic risks would have to be shared among all eurozone members. | News-Commentary | أما الحل الآخر فيتلخص في التقاسم المتبادل لتكاليف الإنقاذ بين دول الهامش. حيث يصبح بوسع الدول أن تشارك وتتقبل الخسائر، أما المخاطر الكارثية فلابد من تقاسمها بين كل بلدان منطقة اليورو. |
None of this means that eurozone members should be ready to pay whatever cost is needed to keep Greece inside the eurozone. This would obviously amount to a surrender. | News-Commentary | لا شيء من هذا يعني أن بلدان منطقة اليورو لابد أن تكون مستعدة لتحمل الثمن المطلوب لإبقاء اليونان داخل منطقة اليورو أياً كان. فهذا يرقى إلى الاستسلام بوضوح. ولكن لا ينبغي لها أن تحمل أية أوهام أيضا: فقد لا يكون هناك ما نستطيع أن نطلق عليه وصف الخروج اليوناني السعيد. |
Europe may never be an “optimum” currency area by any standard. But, without further profound political and economic integration – which may not end up including all current eurozone members – the euro may not make it even to the end of this decade. | News-Commentary | إن أوروبا قد لا تكون منطقة عملة "مثالية" وفقاً لأي مقياس. ولكن من دون المزيد من التكامل السياسي والاقتصادي العميق ــ وهو ما قد لا ينتهي إلى ضم كل أعضاء منطقة اليورو الحاليين ــ فإن اليورو قد لا يتمكن من البقاء حتى إلى نهاية هذا العقد. |
No one doubts that Germany and most other eurozone members would prefer the single currency to continue. Today’s uncertainty concerns whether this preference may be overridden by pressing considerations of national politics, or resentment at the slow pace of reform in certain eurozone countries. | News-Commentary | لا أحد يشك في أن ألمانيا وأغلب دول منطقة اليورو تفضل استمرار العملة الموحدة. وتتعلق مخاوف اليوم بما إذا كانت اعتبارات أخرى ملحة متعلقة بالسياسة الوطنية ــ أو الاستياء إزاء تباطؤ وتيرة الإصلاح في دول بعينها في منطقة اليورو ــ قد تتغلب على هذا الميل. |
That left individual eurozone members exposed to brutal pressure by financial markets at a time when excessive private debt was turned into unsustainable public debt. Suddenly, the eurozone had become a straightjacket. | News-Commentary | ولقد جعل هذا دول منطقة اليورو الفردية عُرضة لضغوط وحشية من قِبَل الأسواق المالية في وقت حيث تحول ديون القطاع الخاص المفرطة إلى ديون عامة غير مستدامة. وفجأة تحولت منطقة اليورو إلى قيد. |
This does not bother the United Kingdom, which has no desire to join the eurozone. Among eurozone members, however, the need for greater political integration is broadly accepted, and not just by the economic and political elites. | News-Commentary | ان معظم الاقتصاديين يتفقون على أنه في غياب تنسيق متقدم للسياسة المالية واتحاد مصرفي حقيقي فإن الاتحاد النقدي الاوروبي لن يستطيع النجاح وهذا لا يزعج المملكة المتحدة والتي ليست لديها اية رغبة في الانضمام الى منطقة اليورو ولكن بين اعضاء منطقة اليورو هناك قبول على نطاق واسع وليس فقط لدى النخب الاقتصادية والسياسية للحاجة لمزيد من الاندماج السياسي. |
Over half of the eurozone members and over half of the European Union new member States (i.e. those acceding after 2003) have lower current incomes than before the crisis. | UN | كما أن أكثر من نصف الأعضاء في منطقة اليورو، وأكثر من نصف الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي (أي التي انضمت إليه بعد عام 2003) تقل دخولها الحالية عما كانت عليه قبل الأزمة. |
The idea that Germany would show financial solidarity with weakened eurozone members only if they accept draconian stabilization measures is similarly unrealistic. Such measures would only exacerbate deflation in these countries, which are the most important markets for German exports. | News-Commentary | والحق أن فكرة استعداد ألمانيا لإظهار التضامن المالي مع بلدان منطقة اليورو الضعيفة شريطة قبول هذه البلدان لتدابير شديدة القسوة هي في واقع الأمر فكرة غير واقعية بنفس القدر. ذلك أن مثل هذه التدابير لن تؤدي إلا إلى تفاقم الانكماش في هذه البلدان، التي تشكل السوق الأكثر أهمية للصادرات الألمانية. |
The first institutional reform takes the form of a larger envelope of official resources, which would mean a quasi-fiscal union. Official resources currently are sufficient to bail out Greece, Ireland, and Portugal, but not to prevent a self-fulfilling run on the short-term sovereign and financial liabilities of Spain and other potentially distressed eurozone members. | News-Commentary | إن الإصلاح المؤسسي الأول يتخذ هيئة حد أكبر من الموارد المالية، وهو ما يعني اتحاد شبه مالي. والواقع أن الموارد المالية الحالية كافية لإنقاذ اليونان، وأيرلندا، والبرتغال، ولكن لا تكفي لتغطية المسؤوليات المالية المترتبة على الديون السيادية القصيرة الأمد لدى أسبانيا وغيرها من بلدان منطقة اليورو المتعثرة. |
Cameron and Osborne would then be able to boast that they have procured for the British public the best of both worlds: much faster economic growth than the stagnant eurozone members, together with all of the advantages of EU membership, including access to the single market and enhanced global influence. | News-Commentary | قد يتمكن كاميرون وأوزبورن إذن من التباهي بأنهما قدما للجمهور البريطاني أفضل ما في العالَمين: نمواً اقتصادياً أسرع كثيراً من النمو في بلدان منطقة اليورو الراكدة، فضلاً عن كل المزايا التي توفرها عضوية الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك القدرة على الوصول إلى السوق المشتركة والنفوذ العالمي المعزز. والواقع أن هذا السرد أقوى كثيراً من بضعة تعديلات لخفض حقوق الرعاية الاجتماعية التي يحصل عليها المهاجرون. |
Though eurozone members cannot adjust their interest rates or their exchange rates, they can alter their tax rules to stimulate spending and demand, with the appropriate policy possibly differing from country to country. It is now up to national political leaders to recognize that QE is not enough – and to start thinking about what else should be done to stimulate spending and demand. | News-Commentary | ورغم أن بلدان منطقة اليورو لا تستطيع تعديل أسعار الفائدة أو أسعار الصرف، فإنها قادرة على تغيير القواعد الضريبية لتحفيز الإنفاق والطلب، مع إمكانية اختلاف السياسة المناسبة من بلد إلى آخر. والآن ينبغي للزعماء السياسيين على المستوى الوطني أن يدركوا أن التيسير الكمي ليس كافيا ــ وأن يشرعوا في التفكير في الأدوات الأخرى التي قد تعمل على تحفيز الإنفاق والطلب. |
Indeed, in the wake of the Greek crisis, Merkel spoke publicly of the need to be able to exclude eurozone members that do not play by the rules. Does she seriously believe that the euro and the EU would survive such punitive action? | News-Commentary | فقد تحدثت ميركل علناً في أعقاب الأزمة اليونانية عن ضرورة التمكن من استبعاد بلدان منطقة اليورو التي لا تلتزم بالقواعد. ولكن هل تعتقد ميركل حقاً أن اليورو والاتحاد الأوروبي قد تكتب لهما النجاة من عواقب هذا الإجراء العقابي؟ إن هذه المقترحات السخيفة تُطرَح في برلين بدلاً من تقديم الأفكار اللازمة لتعزيز التضامن والاستقرار في منطقة اليورو. |
Whether or not the reforms sought by the eurozone members raise the chances that their loans will be repaid, these creditors have a political and economic interest in the monetary union’s survival and development. They should also be ready to help Greece with the costs of making the necessary changes. | News-Commentary | الواقع أن العلاج يكمن بكل تأكيد في تبني الإصلاحات البنيوية الصحيحة. فسواء كانت الإصلاحات التي تسعى بلدان منطقة اليورو إلى فرضها قادرة على زيادة فرص استردادها لقروضها أو لم تكن، فإن هذه الدول الدائنة لديها مصلحة سياسية واقتصادية في بقاء وتطور الاتحاد النقدي. وينبغي لها أيضاً أن تكون على استعداد لمساعدة اليونان في تغطية تكاليف إجراء التغييرات اللازمة. |
Because these funds are not issued or controlled by any member country or local government, eurozone members and Chinese local governments cannot relieve their debt problems through devaluation. So, in both cases, when a debt is defaulted upon or loans become non-performing, the negative consequences are felt by the entire financial and monetary “zone” – the entire EU and all of China. | News-Commentary | ولأن هذه الأموال لم يصدرها أو يسيطر عليها أي من البلدان الأعضاء أو الحكومات المحلية، فإن بلدان منطقة اليورو والحكومات المحلية في الصين غير قادرة على تخفيف مشاكل الديون من خلال خفض قيمة العملة. لذا فحين يحدث التخلف عن سداد الدين أو العجز عن سداده بالكامل فإن العواقب السلبية تؤثر على "المنطقة" المالية والنقدية بالكامل ـ الاتحاد الأوروبي بالكامل، وكل الصين. |
The other steps involve economic restructuring at the national level and political integration of the eurozone. In another commentary, “A Centerless Euro Cannot Hold,” I concluded that “without further profound political and economic integration – which may not end up including all current eurozone members – the euro may not make it even to the end of this decade.” | News-Commentary | ولكن ماذا ينبغي أن يحدث أيضاً إلى جانب هذا؟ تشمل الخطوات الأخرى إعادة الهيكلة الاقتصادية على المستوى الوطني والتكامل السياسي على مستوى منطقة اليورو. وفي تعليق آخر بعنوان "يورو بلا مركز لا يستطيع أن يصمد"، خلصت إلى أنه "في غياب المزيد من التكامل السياسي والاقتصادي العميق ــ الذي قد لا ينتهي إلى ضم كل أعضاء منطقة اليورو الحاليين ــ فإن اليورو قد لا يصمد حتى إلى نهاية هذا العقد". |
Full realization of this vision would require either a change to the existing European treaties or, more feasible, agreement by eurozone members on a new treaty, like the “fiscal compact” that entered into force in 2013. In the meantime, Article 136 of the existing Treaty on the Functioning of the EU would allow for some preliminary steps, such as the designation of votes at the European Council that are reserved for eurozone countries only. | News-Commentary | ويتطلب التفعيل الكامل لهذه الرؤية أما تغيير المعاهدات الأوروبية القائمة، أو الاتفاق بين أعضاء منطقة اليورو على إنشاء معاهدة جديدة، مثل "الميثاق المالي" الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2013، وهو الاختيار الأكثر ملاءمة. ومن ناحية أخرى، سوف تسمح المادة 136 من المعاهدة القائمة بشأن عمل الاتحاد الأوروبي باتخاذ بعض الخطوات الأولية، مثل تعيين الأصوات في المجلس الأوروبي المخصصة لدول منطقة اليورو فقط. |
There would be a “fiscal treaty,” which would reinforce the Stability and Growth Pact and, importantly, entail automatic sanctions to ensure that eurozone members stick to those rules. At the same time, the European Central Bank unleashed its €1 trillion ($1.3 trillion) long-term refinancing operation, which pulled the European banking system back from the brink. | News-Commentary | وأخيرا، في شهر ديسمبر/كانون الأول اتخذت إجراءات حاسمة. فسوف يصبح لدينا "معاهدة مالية"، والتي من شأنها أن تعزز ميثاق الاستقرار والنمو، وهو ما يستلزم فرض عقوبات تلقائية لضمان التزام أعضاء منطقة اليورو بهذه القواعد. وفي الوقت نفسه، أطلق البنك المركزي الأوروبي عملية إعادة التمويل الطويلة الأجل بقيمة تريليون يورو (1,3 تريليون دولار)، والتي نجحت في منع النظام المصرفي الأوروبي من الانزلاق إلى الهاوية. |
Likewise, German legal scholars interpret the ECB’s activities as being incompatible with European treaty provisions that prohibit bailouts and monetary financing of the debt of eurozone members. And one can easily understand civil servants’ strong reluctance to disregard legal obligations and risk criminal liability for breach of trust. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، يفسر الباحثون القانونيون الألمان أنشطة البنك المركزي الأوروبي باعتبارها غير متوافقة مع بنود المعاهدة الأوروبية التي تحظر عمليات الإنقاذ والتمويل النقدي لديون البلدان الأعضاء في منطقة اليورو. وبوسع المرء أن يفهم بسهولة السبب وراء نفور موظفي الخدمة العامة الشديد من تجاهل الالتزامات القانونية والمجازفة بالتعرض للمسؤولية الجنائية بسبب خيانة الثقة. |