ويكيبيديا

    "evacuation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجلاء
        
    • إخلاء
        
    • الإجلاء
        
    • بإجلاء
        
    • لإجلاء
        
    • وإجلاء
        
    • بإخلاء
        
    • اجلاء
        
    • الجلاء
        
    • جلاء
        
    • بالإجلاء
        
    • وإخلاء
        
    • اخلاء
        
    • وإجلائهم
        
    • اﻹخلاء
        
    Whether or not that means there will be a well-organized evacuation of the whole population is still unclear. UN ومن غير الواضح لغاية اﻵن ما إذا كان ذلك يعني إجلاء السكان بالكامل جلاء حسن التنظيم.
    The review of UNFICYP was delayed at the request of the mission owing to the evacuation of staff members from Lebanon. UN فقد تأخر استعراض قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بناء على طلب البعثة بسبب إجلاء موظفيها من لبنان.
    The propaganda campaign against Georgia in Russia also grew to a fever pitch Russia and its proxies announced the evacuation of women and children from the territory. UN وأضحت الحملة الدعائية ضد جورجيا في روسيا محمومة وأعلن وكلاؤها إجلاء النساء والأطفال من الإقليم.
    Monitoring and inspection of fire and water alarms, practice evacuation of United Nations premises UN رصد وفحص أجهزة الإنذار بالحرائق وتسرب المياه والتدريب على إخلاء مباني الأمم المتحدة
    Lower average strength owing to medical evacuation of one military liaison officer UN ويرجع انخفاض القوام المتوسط إلى الإجلاء الطبي لضابط اتصال عسكري واحد
    For his part, the President of the Republic instructed the Minister of Health to arrange for the evacuation of patients who could not be treated in Guinea. UN أما رئيس الجمهورية فقد أوعز إلى وزارة الصحة بإجلاء المصابين الذين يتعذر معالجتهم في غينيا.
    The United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) provided stand-by capacity in case of the evacuation of UNIFIL staff to Cyprus. UN فقد وفرت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قدرة احتياطية في حالة إجلاء أفراد اليونيفيل إلى قبرص.
    As a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. UN وتقرر نتيجة لذلك القيام بعملية إجلاء كاملة للمرضى المتبقين فضلاً عن عدد من السكان المحليين الذين لاذوا بالمستشفى.
    Members of the Hajjaj family called PRCS for help with the evacuation of Majda and Rayya Hajaj's bodies. UN واتصل أفراد عائلة حجاج بجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني طلباً للمساعدة في إجلاء جثتي ماجدة وريا حجاج.
    Consequently the evacuation of the wounded was obstructed, often for days; sometimes with fatal consequences. UN ونجم عن ذلك عرقلة إجلاء الجرحى لعدة أيام في كثير من الأحيان، ما أسفر أحيانا عن عواقب مميتة.
    Following an evacuation of international staff from areas affected by the fighting, the United Nations is yet to resume its programmes in the region fully. UN وبعد أن تم إجلاء الموظفين الدوليين من المناطق المتأثرة بالقتال لم تستأنف الأمم المتحدة برامجها في المنطقة بشكل كامل.
    The evacuation of Hungarian workers was organized by the Hungarian Embassy in Kuwait. UN وقد تم تنظيم عملية إجلاء العمال الهنغاريين من قبل السفارة الهنغارية في الكويت.
    Industrogradnja seeks compensation in the amount of US$133,665 for the evacuation of two of its employees in September 1990. UN 175- تلتمس إنْدَسْتروغرادنيا تعويضاً بمبلغ 665 133 دولاراً أمريكياً عن إجلاء اثنين من موظفيها في أيلول/سبتمبر 1990.
    The Government at the time of the Oslo agreements was unable to discuss the question of the evacuation of 180,000 settlers. UN وكانت الحكومة في وقت اتفاق أوسلو عاجزة عن مناقشة مسألة إجلاء 180 ألف مستوطن.
    For example, relocation or evacuation of locally recruited staff during phases 3, 4 and 5 may only take place if these staff are in danger by virtue of their employment with a United Nations organization. UN فترحيل أو إجلاء الموظفين المحليين أثناء المراحل ٣ و ٤ و ٥ على سبيل المثال لا يتم إلا إذا كان هؤلاء الموظفين يتعرضون للخطر بحكم وظيفتهم في إحدى منظمات اﻷمم المتحدة.
    “It is unlikely that there will be any evacuation of Žepa in the next day or two. UN ولا يُرجح حدوث أي إجلاء عن جيبا في غضون يوم أو يومين.
    In the case of Cambodia, much of the country was witness to one atrocity or another, whether the evacuation of the cities, forced labour, or actual executions of those unwilling to cooperate with the regime. UN وفي حالة كمبوديا، كان الجزء اﻷكبر من البلد شاهدا على عمل وحشي من نوع ما سواء أكان يتمثل في إخلاء المدن، أو العمل الشاق، أو اﻹعدامات الفعلية للذين رفضوا التعاون مع النظام.
    As a result of security risk assessment, the Mission determined that in the event of civil unrest, evacuation of its personnel would be compromised A. Financial resources UN ونتيجة لتقييم المخاطر الأمنية، قررت البعثة أنه في حالة حدوث قلاقل مدنية، سيضعف ذلك من إمكانية إخلاء موظفيها
    Throughout, we provided humanitarian aid to the people of Lebanon and assisted in the rapid evacuation of some 10,000 foreign nationals. UN وطوال الوقت، قدمنا المساعدات الإنسانية إلى شعب لبنان وساعدنا في الإجلاء السريع لما يناهز 000 10 من الرعايا الأجانب.
    It therefore seeks compensation for various expenses incurred in connection with the evacuation of its employees. UN ولذلك، تلتمس تعويضا عن مختلف التكاليف المتكبدة فيما يتصل بإجلاء موظفيها.
    UNDP is developing standard operating procedures for the emergency evacuation of persons with disabilities. UN ويقوم البرنامج بوضع إجراءات تشغيل موحدة لإجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ.
    The war and subsequent relocation and evacuation of ESCWA staff during the summer, has disrupted the continuation of the work. UN وقد أفضت الحرب وما تبعها من نقل وإجلاء موظفي اللجنة أثناء فصل الصيف إلى انقطاع الاستمرار في العمل.
    The French Government ordered evacuation of the settlement and handed it over to the Spanish authorities. UN وأمرت الحكومة الفرنسية بإخلاء المستوطنة وسلمتها إلى السلطات الإسبانية.
    Article 78 deals with the evacuation of children to another country, saying that this should not take place except for compelling reasons, and establishing some of the terms under which any evacuation should take place. UN وتعالج المادة ٧٨ مسألة اجلاء اﻷطفال إلى بلد آخر، فتقول إنه لا ينبغي أن يحدث هذا إلا ﻷسباب قهرية وتضع بعض الشروط التي ينبغي أن يتم بموجبها أي اجلاء.
    Hafez Al-Assad was born in 1930, and his interest in public affairs became evident during the Second World War, prior to the French evacuation of Syria. UN وُلد حافظ الأسد عام 1930، وأصبح اهتمامه بالشؤون العامة واضحا أثناء الحرب العالمية الثانية، قبل الجلاء الفرنسي عن سوريا.
    The Force continued to provide emergency medical evacuation of civilian members of both communities residing in the northern part of Cyprus. UN وواصلت القوة في تسهيل اﻹجلاء العاجل ﻷفراد كل من الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص ﻷسباب طبية.
    Samref divides the claimed amount into three categories: the payment of additional salary costs, the purchase of gas masks for use by employees and costs incurred in relation to the potential evacuation of employees from Yanbu. UN وتصنف الشركة المبلغ المطالب به إلى ثلاث فئات هي: دفع تكاليف مرتبات إضافية، وشراء أقنعة واقية من الغازات ليستخدمها الموظفون وتكاليف متكبدة فيما يتصل بالإجلاء المحتمل للموظفين من ينبع.
    Challenge inspections; reduced output is due to restrictions on freedom of movement, including the ban on helicopter flights, bad roads in the rainy season and the evacuation of one team site UN عملية تفتيش مباغتة؛ ويعزى انخفاض الناتج إلى القيود المفروضة على حرية التنقل، بما في ذلك حظر طيران المروحيات ورداءة أحوال الطرق في الفصل الماطر وإخلاء موقع فريق واحد
    There's a mandatory evacuation of five counties, including this one. Open Subtitles هناك امر اخلاء بخمس مقاطعات متضمنا هذه بالمناسبة
    Efforts are under way to review policies and procedures, in consultation with the Human Resources Network, with regard to alternate work modalities, relocation and evacuation of locally recruited personnel. UN وتُبذل الجهود حاليا لاستعراض السياسات والإجراءات، بالتشاور مع شبكة الموارد البشرية، فيما يتعلق بأساليب العمل البديلة، ونقل الموظفين المعيّنين محلياً وإجلائهم.
    Secondly, after the declaration of a cease-fire, humanitarian assistance should be implemented and the urgent evacuation of the wounded, sick, interested persons and foreigners accomplished. UN ثانيــا، بعد إعلان وقف إطلاق النار، يجب تنفيذ المساعدة الانسانية وإتمام اﻹخلاء العاجل للجرحى والمرضى واﻷشخاص الراغبين في ذلك واﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد