ويكيبيديا

    "evaluation of the evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم الأدلة
        
    • تقييم اﻷدلة الذي
        
    • تقدير الأدلة من
        
    • وتقييم الأدلة
        
    • بتقييم الأدلة
        
    • تقييمها للأدلة
        
    The Appeals Chamber asserted that it might overturn their findings of fact only where the evidence relied upon could not have been accepted by any reasonable tribunal or where the evaluation of the evidence was wholly erroneous. UN وأكدت دائرة الاستئناف أنها لا يجوز لها أن ترفض استنتاجات تلك الدوائر المتعلقة بالوقائع إلا إذا كانت الأدلة المستند إليها غير مقبولة لدى أي محكمة حصيفة أو إذا كان تقييم الأدلة خاطئا تماما.
    The State party recalls the Committee's practice not to question the evaluation of the evidence made in domestic processes. UN وتذكّر الدولة الطرف اللجنة بممارساتها المتمثلة في عدم التشكيك في تقييم الأدلة المقدمة في عملية التحقيق داخلياً.
    The State party recalls the Committee's practice not to question the evaluation of the evidence made in domestic processes. UN وتذكّر الدولة الطرف اللجنة بممارساتها المتمثلة في عدم التشكك في تقييم الأدلة المقدمة في عملية التحقيق داخلياً.
    It recalls that it is in principle for the domestic courts of States parties to the Covenant to review the evidence in any particular case and for the appellate courts to review the evaluation of the evidence by the lower courts. UN وتذكر اللجنة بأن على المحاكم الوطنية في الدول اﻷطراف في العهد أن تراجع من حيث المبدأ اﻷدلة المقدمة في أي قضية معينة، وأن على محاكم الاستئناف أن تراجع تقييم اﻷدلة الذي تجريه المحاكم الدنيا.
    Subsequently, the Prosecutor filed an appeal in cassation with the Supreme Court, citing alleged errors in the evaluation of the evidence by the High Court. UN وبعدها، قدم مكتب المحامي العام طعناً بالنقض أمام محكمة العدل العليا، مُدعياً أساساً وقوع خطأ في تقدير الأدلة من جانب محكمة الاستئناف.
    Therefore, [the applicant] does have a mechanism for a full review, in the sense that it is possible to reconsider not only the points of law but also the facts on which the finding of guilt is based, by reviewing the application of procedural rules and the evaluation of the evidence " . UN لذلك، لا تتوافر [للمستأنف] آلية تتيح إمكانية المراجعة الكاملة، بمعنى أن يتسنى إعادة النظر ليس في نقاط القانون فحسب بل كذلك في الوقائع التي ينبني عليها إثبات التهمة، وذلك بمراجعة تطبيق القواعد الإجرائية وتقييم الأدلة " .
    The Committee considers that, in the present communication, the authors have failed to demonstrate that the court's conclusions in their case had reached the threshold of arbitrariness in the evaluation of the evidence or amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة، فيما يتعلق بهذا البلاغ، أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن النتائج التي توصلت إليها المحكمة في قضيتهم قد شارفت على التعسف في تقييم الأدلة أو وصلت إلى إنكار العدالة.
    The Committee considers that, in the present communication, the authors have failed to demonstrate that the court's conclusions in their case had reached the threshold of arbitrariness in the evaluation of the evidence or amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة، فيما يتعلق بهذا البلاغ، أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن النتائج التي توصلت إليها المحكمة في قضيتهم قد شارفت على التعسف في تقييم الأدلة أو وصلت إلى إنكار العدالة.
    In the present communication, the author has failed to demonstrate that, even if the seized computer equipment was not packed and sealed, contrary to the requirements of the State party's own procedural law, the court's findings in this respect reached the threshold of arbitrariness in the evaluation of the evidence or amounted to a denial of justice. UN ولم يثبت صاحب البلاغ أن استنتاجات المحكمة بشأن عدم تغليف المعدات الحاسوبية المحرزة وختمها، بخلاف ما يقتضيه قانون المرافعات في الدولة الطرف بلغت في تقييم الأدلة حد التعسف أو إنكار العدالة.
    In the present communication, the author has failed to demonstrate that, even if the seized computer equipment was not packed and sealed, contrary to the requirements of the State party's own procedural law, the court's findings in this respect reached the threshold of arbitrariness in the evaluation of the evidence or amounted to a denial of justice. UN ولم يثبت صاحب البلاغ أن استنتاجات المحكمة بشأن عدم تغليف المعدات الحاسوبية المحرزة وختمها، بخلاف ما يقتضيه قانون المرافعات في الدولة الطرف بلغت في تقييم الأدلة حد التعسف أو إنكار العدالة.
    Subject matter: evaluation of the evidence and full review of the conviction and sentence by a higher tribunal - undue delay in the proceedings - absence of a verbatim record - presumption of innocence UN الموضوع: تقييم الأدلة وإعادة نظر شاملة في قرار الإدانة والحكم من قبل محكمة أعلى درجة؛ وتأخر مفرط في الإجراءات؛ وعدم وجود محضر حرفي؛ وافتراض البراءة
    They claim that the Supreme Court confines itself to a consideration of " whether the evaluation of the evidence was rational " , and does not consider the evaluation of the evidence in itself. UN ويعلنان أن المحكمة العليا تكتفي بالنظر في " صواب تقييم الأدلة " وليس في التقييم ذاته.
    The State party cites as an example of that transformation the judgement in cassation in the author's own case, which ruled on many points of fact raised by the appellants in connection with the presumption of innocence and errors of fact in the evaluation of the evidence. UN وتستشهد الدولة الطرف كمثال على هذا التحول بالحكم الصادر عن محكمة النقض في قضية صاحب البلاغ نفسه، والذي شمل في الكثير من المسائل التي أثارها المستأنفون فيما يتعلق بقرينة البراءة والخطأ في الوقائع لدى تقييم الأدلة.
    6.5 On the alleged violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant, the Committee notes that, in its ruling, the Supreme Court carefully examined the author's claims concerning alleged errors in the evaluation of the evidence. UN 6-5 وفيما يتعلق بالإخلال المزعوم بأحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، تنوه اللجنة أن المحكمة العليا قد درست في قرارها ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالأخطاء المزعومة في تقييم الأدلة دراسة متأنية.
    The Appeal Court stated that it was not its responsibility to evaluate the evidence in a hearing and that only an " obviously frivolous, superficial or arbitrary " evaluation of the evidence by a trial judge would warrant the finding of a lack of adequate reasoning. UN وقالت محكمة الاستئناف إنها ليست مسؤولة عن تقييم الأدلة في جلسة من جلساتها، ورأت أن تقييم قاضي الموضوع للأدلة بصورة تنم عن " استخفاف أو ضحالة أو تعسف صارخ " هو وحده الذي يبرر لها الاستنتاج بأن ثمة قصوراً في التعليل.
    3.2 The author also claims that there was a denial of justice as a result of the manifest arbitrariness of the judgements in terms of their evaluation of the evidence. UN 3-2 وادّعت صاحبة البلاغ وجود إنكار للعدالة بسبب الطابع التعسفي الواضح للحكمين الصادرين عن المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف من حيث تقييم الأدلة.
    It recalls that it is in principle for the domestic courts of States parties to the Covenant to review the evidence in any particular case and for the appellate courts to review the evaluation of the evidence by the lower courts. UN وتذكر اللجنة بأن على المحاكم الوطنية في الدول اﻷطراف في العهد أن تراجع من حيث المبدأ اﻷدلة المقدمة في أي قضية معينة، وأن على محاكم الاستئناف أن تراجع تقييم اﻷدلة الذي تجريه المحاكم الدنيا.
    It is in principle for the courts of the State party and not for the Committee to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation of the evidence by the court was arbitrary, or that the court manifestly violated its obligation of impartiality. UN ومن حيث المبدأ، يكون من شأن محاكم الدولة الطرف، وليس من شأن اللجنة، أن تقوم بتقييم الوقائع واﻷدلة في قضية معينة. إلا إذا أمكن التثبت من أن تقييم اﻷدلة الذي قامت به المحكمة كان تعسفيا وان المحكمة انتهكت بوضوح التزامها بعدم التحيز.
    Subsequently, the Prosecutor filed an appeal in cassation with the Supreme Court, mainly alleging errors in the evaluation of the evidence by the High Court. UN وبعدها، قدم مكتب المحامي العام طعناً بالنقض أمام محكمة العدل العليا، مُدعياً أساساً وقوع خطأ في تقدير الأدلة من جانب محكمة الاستئناف.
    Subsequently, the Prosecutor filed an appeal in cassation with the Supreme Court, citing alleged errors in the evaluation of the evidence by the High Court. UN وبعدها، قدم مكتب المحامي العام طعناً بالنقض أمام محكمة العدل العليا، مُدعياً أساساً وقوع خطأ في تقدير الأدلة من جانب محكمة الاستئناف.
    Consequently, [the petitioner] has an option which allows full review, in the sense of an opportunity to address not only issues of law but also the matters of fact on which the declaration of guilt is based, through checks of the application of procedural rules and the evaluation of the evidence " . UN وبالتالي، فإن [المتظلم] لديه خيار يتيح المراجعة الشاملة، بمعنى أنه لا تتاح الفرصة لمعالجة المسائل القانونية فحسب وإنما كذلك لتناول الوقائع التي يقوم عليها الإقرار بالذنب، وذلك من خلال فحص عملية تطبيق القواعد الإجرائية وتقييم الأدلة " .
    The ruling on the evaluation of the evidence is therefore based on the credibility of the witnesses who claimed to have seen the appellant engaged in activities directly linked to the transport of drugs, driving one of the vehicles, etc. UN ولذلك، فإن الحكم المتعلق بتقييم الأدلة يستند إلى مصداقية الشاهدين اللذين ادعيا أنهما شاهدا مقدم الطعن يضطلع بأنشطة تتصل مباشرة بنقل المخدرات، وقيادة إحدى السيارات، إلخ.
    The considerations taken into account by the Court in its evaluation of the evidence are, in fact, based on understandable objective circumstances which unequivocally justify its conclusions. UN فالعناصر التي أخذتها المحكمة بعين الاعتبار في تقييمها للأدلة تستند في الواقع إلى ظروف موضوعية مفهومة تبرر استنتاجاتها تبريراً لا لبس فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد