We would like to go even further in the case of the global partnership for agriculture and food. | UN | ونود أن نذهب حتى إلى أبعد من ذلك في حالة الشراكة العالمية في مجالي الزراعة والأغذية. |
We must step up our efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and go even further. | UN | علينا أن نعزز جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي إلى ما هو أبعد من ذلك. |
They're gonna want to sensationalize this story even further. | Open Subtitles | إنهم يريدون الإثارة، وهــذا سيحقق أكثر من ذلك |
If Yugoslavia fulfils its obligations during the initial 100-day period, the possibility could be considered of easing the sanctions even further. | UN | وإذا وفت يوغوسلافيا بالتزاماتها خلال فترة اﻟ ١٠٠ يوم البدئية، فسيمكن عندئذ النظر في امكانية تخفيف الجزاءات بدرجة أكبر. |
If the political and security situation in Iraq is not improved over the coming months, there is a danger that its several crises may escalate even further. | UN | فإذا لم يتحسن الوضع السياسي والأمني في العراق خلال الأشهر المقبلة فهناك خطر من أن تتفاقم أزماته المتعددة أكثر فأكثر. |
In our view, the proposed changes take the draft even further away from the original focus on nuclear disarmament. | UN | ونحن نرى أن التغييرات المقترحة تبعد مشروع القرار بصورة أكبر عن التركيز الأصلي على نزع السلاح النووي. |
We believe, however, that the draft articles would benefit from an even further focusing of this definition. | UN | ومع ذلك فنحن نعتقد بأن مشاريع المواد يمكن أن تستفيد حتى أكثر من ذلك من زيادة التركيز في هذا التعريف. |
Given his inability to prove that he's not a total head case, he could fall even further. | Open Subtitles | نظراً لعدم قدرته على إثبات أنه لاعب جيد يُمكنه الفشل لما هو أبعد من ذلك |
And we must go even further by making this halt to fissile material production irreversible. | UN | ويجب أن نذهب أبعد من ذلك من خلال جعل هذا الوقف لإنتاج المواد الانشطارية أمرا غير قابل للرجعة فيه. |
But in the Congo, the complex operation he designed went even further. | UN | ولكن في الكونغو، ذهبت العملية المعقدة التي صممها إلى أبعد من ذلك. |
I have called climate change the defining issue of our time. Indeed, we must go even further. | UN | لقد وصفت تغير المناخ بأنه المسألة الحاسمة في زمننا، بل علينا في الواقع أن نمضي إلى ما هو أكثر من ذلك. |
We have gone even further by creating a single market with a supporting institutional framework, and we are making good progress towards establishing a single economy. | UN | بل ذهبنا إلى أكثر من ذلك بإنشاء سوق واحدة بإطار مؤسسي داعم، ونحن نحرز تقدما طيبا نحو إنشاء اقتصاد واحد. |
The Alliance profile will be raised even further in the coming months through the creation of a new website by the end of 2010. | UN | وسيزداد ظهور التحالف أكثر من ذلك خلال الأشهر المقبلة بفضل إنشاء موقع إلكتروني جديد بحلول نهاية عام 2010. |
With the massive means of destruction available in World War II, the desuetude of the doctrine was even further established. | UN | ومع وسائل التدمير الواسع النطاق التي توفرت في الحرب العالمية الثانية، ازداد رسوخ بطلان هذا المبدأ بدرجة أكبر. |
We are willing to strengthen our diversity even further in order to make my country successful and whole once again, rejuvenated and rebuilt. | UN | ونحن على استعداد لتعزيز تنوعنا بدرجة أكبر لجعل بلادي ناجحة وكاملة مرة أخرى ومنتعشة ومعاد بنائها. |
Less output would undermine authority even further. | UN | بل أن النواتــج اﻷقل ستقوض السلطة أكثر فأكثر. |
Its cooperation with the Council has been strengthened even further in the last few years. | UN | وتعزَّز تعاونها مع مجلس أوروبا بصورة أكبر في السنوات الأخيرة. |
We have become well known as a rainbow society and at present we are seeking to create the institutions and the legal framework to even further deepen our world-renowned harmony. | UN | ولقد أصبحنا معروفين كمجتمع قوس قزح، ونحن نسعى حاليا لخلق المؤسسات والإطار القانوني لتعميق انسجامنا المشهور حتى أكثر مما هو عليه. |
It is foreseen that the shipbreaking industry will increase even further, given the impending phase-out of single-hulled oil tankers, which will result in thousands of ships being dismantled over the next 10 years. | UN | ومن المتوقع أن يعرف قطاع تكسير السفن مزيداً من النمو بسبب سحب ناقلات النفط الوحيدة الهيكل تدريجياً من الخدمة، مما سيؤدي إلى تفكيك آلاف السفن على مدى السنوات العشر المقبلة. |
If more countries in the region would participate in those projects, awareness would be raised even further. | UN | وإذا شاركت بلدان أخرى في المنطقة في هذين المشروعين فإن الوعي سيزداد أكثر حتى من ذلك. |
As technology advances, basic training premises must evolve even further to embrace new, bold options. | UN | ومع ما تحرزه التكنولوجيا من أوجه تقدم، ينبغي للمنطلقات اﻷساسية في مجال التدريب أن تتطور أكثر وأكثر لكي تتبنى الخيارات الجديدة والجسورة. |
In sudden onset crises, the processing time for the approval of grants can be even further reduced. | UN | بل ويمكن، في حالات الأزمات المباغتة، تقليص هذه المدة التي يستغرقها تجهيز الموافقة على المنح إلى أقل من ذلك. |
Some delegations encouraged management to strengthen consultations even further, and to make greater use of statistics compiled by national partners. | UN | وشجعت وفود أخرى الإدارة على المزيد من تعزيز المشاورات وأن تزيد من استخدام الإحصاءات التي جمعها الشركاء الوطنيون. |
4. The practice of exchanging liaison officers in the field of law enforcement is commendable, as it serves to facilitate and strengthen cooperation even further. | UN | 4- مما هو جدير بالثناء الممارسة المتبعة في تبادل ضباط الاتصال في ميدان انفاذ القوانين من حيث انه يخدم الغرض في تيسير وتعزيز التعاون حتى على نحو اضافي. |
Will this put you even further behind in the polls? | Open Subtitles | سَيَضِعُ هذا أنت حتى أبعد وراء في الإنتخاباتِ؟ |