Well, Even if it is true, isn't that more of a reason | Open Subtitles | حسناً، حتى لو كان ذلك صحيح ذلك ليس بآكثر من سبب |
But we can't afford $90, Even if it is a bargain. | Open Subtitles | لكن لا يمكننا تحمل 90 دولار حتى لو كان مخفض |
Leo, you can't make him. Even if it is his destiny. | Open Subtitles | ليو، لا يمكنك جعله، المختار حتى لو كان هذا قدره |
Even if it is true, it can be managed. | Open Subtitles | حتى لو كانت الاعراض حقيقه سيمكن التحكم بها |
Even if it is 11 in the morning. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا يستحق شراباً حتى وإن كانت الحادية عشر صباحاً |
A building site should be regarded as a single unit, Even if it is based on several contracts, provided that it forms a coherent whole commercially and geographically. | UN | وينبغي أن يُعتبر موقع البناء بمثابة وحدة قائمة بذاتها، حتى وإن كان يستند إلى عدة عقود، شريطة أن يشكل كلا منسجما من الناحية التجارية والجغرافية. |
Don't stay up too late, Even if it is for school. | Open Subtitles | لا تبقى مستيقظا حتى وقت متأخر حتى لو كان للدراسة. |
Don't stay up too late, Even if it is for school. | Open Subtitles | لا تتأخر في السهر، حتى لو كان من أجل المدرسة |
Even if it is here, San Cazador is a big place. | Open Subtitles | حتى لو كان هذا صحيح سان كازادور مدينة كبيرة جدا |
If I have to be stuck here, Even if it is forever... at least I'm with you. | Open Subtitles | إذا كان يجب علي أن أعلق هنا حتى لو كان للأبد على الأقل أنا معك |
But Even if it is the President's ruling that verbatim records will not be easy to produce, we think the last sentence of paragraph 10 is provocative. | UN | ولكن حتى لو كان حكم الرئيس أنه لن يكون من السهل إعداد محاضر حرفية، فإننا نرى أن الجملة الأخيرة من الفقرة 10 استفزازية. |
There should be closer coordination between the Council and non-governmental organizations that provide humanitarian assistance, Even if it is necessary to maintain a clear separation of humanitarian assistance and military operations. | UN | وينبغي أن يتحقق تنسيق أوثق بين المجلس والمنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدة إنسانية، حتى لو كان من الضروري المحافظة على الفصل الواضح بين المساعدة الإنسانية والعمليات العسكرية. |
But Even if it is just within these walls, the law of the land is still in place. | Open Subtitles | لكن حتى لو كانت داخل هذه الجدران، قانون الأرض لا يزال قائمًا. |
Look, Even if it is the truth, why would you want to know before Caleb? | Open Subtitles | انظري , حتى لو كانت الحقيقه لماذا تريدين أن تعرفي قبل كيلب ؟ |
This Treaty has been, and will remain, a basic pillar of European security and stability, Even if it is in need of some adjustments, as discussed in the course of those weeks in Vienna. | UN | لقد كانت هذه المعاهدة وستظل ركيزة أساسية لﻷمن والاستقرار اﻷوروبي، حتى وإن كانت في حاجة الى بعض التعديلات. كما جرت مناقشته خلال تلك اﻷسابيع في فيينا. |
We have sown the seeds for two years, and we hope that 2006 will see our first harvest, Even if it is a modest one. | UN | لقد بذرنا البذور على مدى عامين، ونأمل أن يشهد عام 2006 حصادنا الأول، حتى وإن كان قليـلا. |
Even if it is possible for them to do so, court procedures are often too slow to provide justice in a timely manner. | UN | وحتى لو كان بإمكانهم القيام بذلك، فإن إجراءات المحاكم بطيئة إلى حد لا يمكن معه تحقيق العدالة في الوقت المناسب. |
For example, the department where a prison is located may invite the prison to participate in department-wide competition, so that an inmate who is good at mathematics may participate in that competition Even if it is not a competition between prison systems. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يقوم إقليم يقع فيه سجن ما بدعوة السجن للمشاركة في مسابقة على مستوى الأقاليم، بحيث يمكن لسجين متفوق في الرياضيات من المشاركة في هذه المسابقة حتى إن لم تكن مسابقة بين السجون. |
The Commission may of course take up any emerging issue in any other chapter Even if it is not scheduled for the year, if the circumstances so require. | UN | ويمكن للجنة بالطبع أن تتناول أي مسألة ناشئة في أي فصل آخر حتى لو لم تكن مدرجة في جدول العام، إذا ما اقتضت الظروف ذلك. |
The current ration, Even if it is distributed completely and in a timely manner, cannot address the chronic malnutrition and energy deficiency in adults. | UN | أما الحصة التموينية الراهنة، حتى ولو تم توزيعها تماما وفي الوقت المناسب، فليس بإمكانها أن تعالج سوء التغذية المزمن ونقص الطاقة لدى البالغين. |
Even if it is, the ecosystem will be destroyed. | Open Subtitles | حتى إذا كان كذلك فإن النظام البيئي سيتدمر |
I think I should take it Even if it is only for six months. | Open Subtitles | أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ آخذَه حتى إذاه فقط لستّة شهورِ. |
Even if it is true about Father, we must bide our time. | Open Subtitles | حتى إن كان والدنا قد مات فعلاً علينا أن نصبر قبل أن نتصرف |
I can't help who I'm attracted to, Even if it is the... sexy, intense, deadly ones. | Open Subtitles | لا حيلة بيدي تجاه امرأة انجذبت لها حتى إن كانت مثيرة وعنفوانية ومميتة |
This nonsense has to stop, Even if it is politically difficult. | UN | يجب أن يتوقف هذا الهراء حتى ولو كان صعبا سياسيا. |
Even if it is interrupting a dinner party. | Open Subtitles | حتى إذا هو يُقاطعُ حفلة العشاء. |
And Even if it is true, Even if it is the single greatest true love story of all time, are we supposed to care? | Open Subtitles | وحتى إذا كانت حقيقية حتى و إن كانت القصة الوحيدة لأعظم حب حقيقي على الإطلاق |