ويكيبيديا

    "even on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حتى على
        
    • حتى في
        
    • حتى فى
        
    • حتى بشأن
        
    • حتّى في
        
    But even on the wet grass it's still in shape. Open Subtitles حتى على العشب الرطب ما زالت تسير بشكل ثابت
    There are some spheres where there are no rules, such as international financial markets or cross-border movements of people, which are not even on the agenda. UN فهناك بعض المجالات التي تنعدم فيها القواعد، مثل الأسواق المالية الدولية أو تنقلات الأشخاص عبر الحدود، التي لا تندرج حتى على جدول الأعمال.
    They attempted to impose such a rude search even on the President. UN وحاولوا أن يفرضوا هذا التفتيش الوقح حتى على الرئيس.
    Never higher than four. even on the worst of days. Open Subtitles لا اكثر من اربعة ملاعق حتى في اصعب الايام
    You don't just buy this stuff, even on the black market. Open Subtitles لا يمكن شراء هذه الأشياء ولا حتى في السوق السوداء
    He wasn't even on the set when they were shooting the movie. Open Subtitles انة لم يكن موجود حتى فى التصوير عندما كانوا يصورون المشاهد
    Seventy per cent of the issues on the Security Council agenda are African questions, and Africa is absent, even on the question of Libya. UN سبعون في المائة من المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن مسائل أفريقية، بيد أن أفريقيا غائبة، حتى بشأن مسألة ليبيا.
    even on the other side. Who do you think makes all the rules? Open Subtitles حتّى في الجانب الآخر من برأيك وضع كلّ القواعد؟
    This inequity has effects even on the quality of legal service; UN ولهذا اﻹجحاف آثار حتى على نوعية الخدمات القانونية؛
    'Khula'gives a right to the wife to seek the dissolution of marriage even on the grounds that a woman dislikes her husband and cannot live with him. UN ويعطي الزوجة الحق في طلب فسخ الزواج حتى على أساس أنها لا تحب زوجها ولا تستطيع العيش معه.
    Such steps may well have a positive effect, even on the security situation. UN وقد يكون لهذه الخطوات تأثير إيجابي، حتى على الحالة الأمنية.
    This inequity has telling effects even on the quality of legal service; UN ولهذا اﻹجحاف آثار شديدة حتى على نوعية الخدمات القانونية؛
    The Government certainly could not rely on its own efforts or even on the sole force of the Constitution or the law. UN ومن المؤكد أن الحكومة لا تستطيع أن تعتمد على مبادرتها الذاتية ولا حتى على قوة دستورها أو قوة قانونها.
    In practical terms, the nuclear threat comes more from the very existence of nuclear weapons themselves now deployed even on the launching pad around the world, rather than the nuclear test. UN ومن الناحية العملية، يصدر التهديد النووي عن ذات وجود اﻷسلحة النووية نفسها الموزوعة اﻵن حتى على منصات الاطلاق في جميع أنحاء العالم، أكثر مما يصدر عن التجارب النووية.
    The men, who were not even on the wanted list of the security services, were reportedly shot dead while distributing political leaflets and talking to bystanders and had not engaged in any violent activity. UN وقيل إن هؤلاء الرجال، الذين لم يكونوا حتى على قائمة المطلوبين لدى الدوائر اﻷمنية، قتلوا بالرصاص أثناء توزيعهم منشورات سياسية والتحدث إلى المارة ولم يشتركوا في أي عمل من أعمال العنف.
    Oh, finally. You know, you're not even on the map. Open Subtitles أخيراً, أتعلم, أنكم لستم موجودون حتى على الخريطة
    I see. So Sheila's Pets isn't even on the ballot. Open Subtitles فهمت ,إذن حيوانات شيلا الأليفة ليست حتى على ورقة التصويت
    The objection has been that landmines is not even on the agenda. UN وكان الاعتراض أن اﻷلغام البرية ليست مدرجة في أي مكان، ولا حتى في جدول اﻷعمال.
    It had been the Committee's consistent practice to take decisions by consensus, even on the most difficult and sensitive issues. UN وقد جرت العادة في اللجنة على اتخاذ القرارات بتوافق الآراء، حتى في أصعب المسائل وأكثرها حساسية.
    This makes it necessary for the international community to organize itself efficiently to combat them, even on the battlefield of modern technology. UN ويجعــل هذا مـن الضروري أن ينظم المجتمع الدولي نفسه على نحــو كفء لمقاومة هــذه الظواهر حتى في ميدان التكنولوجيا الحديثة.
    Mr. President, you and colleagues may recall that even on the first day of the Assembly it was my personal ambition to preside over certain proceedings of the Assembly. UN سيدي الرئيس، لعلكم والزملاء تذكرون أنه حتى في اليوم اﻷول للجمعية كان طموحي الشخصي أن أترأس بعض مداولات الجمعية.
    I'm talking practice every day, even on the weekend. Open Subtitles أعنى أنكم ستتمرنون يومياً حتى فى العطلة الأسبوعية
    However, as the discussions continue, the views remain far from consensus, even on the single issue of restructuring the Security Council, which I agree is important and pivotal. UN إلا أنه، مع استمرار المناقشات، لا تزال وجهات النظر بعيدة عن التوصل إلى توافق في الآراء، حتى بشأن قضية واحدة هي إعادة هيكلة مجلس الأمن، التي أقر بأنها مسألة هامة ومحورية.
    There are levels ofbad guy, Russ, and you're not even on the first level. Open Subtitles هناك مستويات للرجال السيئين ، يا (روس) ولستَ حتّى في المستوى الأوّل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد