ويكيبيديا

    "every citizen shall have" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكل مواطن
        
    • ولكل مواطن
        
    • كل مواطن له
        
    • يحق للمواطن أن
        
    every citizen shall have the right to participate in the political, economic, social and cultural life of the country, as regulated by law. UN لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك.
    every citizen shall have to practice any lawful profession, or engage in any occupation or trade. UN يحق لكل مواطن أن يمارس أي مهنة مشروعة أو أن يعمل في أي نشاط أو تجارة.
    every citizen shall have the right to form organization for political, social, economic and cultural ends. UN يحق لكل مواطن أن يشكل منظمة لأغراض سياسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية.
    every citizen shall have the right to information and communication. UN ولكل مواطن الحق في الاطِّلاع على المعلومات وفي الاتصال.
    every citizen shall have the right equal access to publicly funded social services. UN كل مواطن له حق الوصول المتساوي إلى الخدمات الاجتماعية الممولة بصفة عامة.
    According to article 51: " every citizen shall have the right of recourse to the courts in order to protect his legitimate rights and interests. UN 100- وتنص المادة 51 على أنه: " يحق للمواطن أن يلجأ للقضاء لحماية حقوقه ومصالحه المشروعة.
    Article 12 of the Constitution provides that every citizen shall have freedom to move throughout the Kingdom and reside in any part thereof. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن حرية التنقل في شتى أنحاء المملكة والاقامة في أي جزء منها.
    'Subject to law, public order and morality, every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and to establish, maintain and manage religious institutions.' UN ' مع مراعاة القانون والنظام العام واﻷخلاقيات، لكل مواطن الحق في إعلان دينه وممارسته ونشره، وفي إنشاء المؤسسات الدينية والحفاظ عليها وإدارتها. '
    every citizen shall have the right to express his opinion orally, in writing or by any other means. Freedom of scientific research and freedom of publication, the press and printing shall be guaranteed within the limits laid down by law. UN إن لكل مواطن حق التعبير عن رأيه بالقول أو بالكتابة أو بأي طريقة أخرى، وحرية البحث العلمي وحرية النشر والصحافة والطباعة مكفولة في الحدود التي يبينها القانون.
    Article 25 of the Covenant establishes that " every citizen " shall have the right to participate in public affairs, to vote and hold office, and to have access to public service. UN فالمادة 25 من العهد تنص على أنه يكون " لكل مواطن " الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، والحق في التصويت وشغل الوظائف العامة، والحق في الحصول على الخدمات العامة.
    159. " every citizen shall have the right and the opportunity ... without any of the distinctions mentioned in article 2 and without unreasonable restrictions: UN ١٦٠ - " يكون لكل مواطن دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢، الحقوق التالية، التي يجب أن تتاح له فرصة التمتع بها دون قيود غير معقولة:
    " (a) every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion; and UN " )أ( لكل مواطن الحق في اعتناق دينه وممارسته والدعوة له؛
    Article 23 of the Constitution states " every citizen shall have the right to acquire, hold and dispose of property in any part of Pakistan, subject to the Constitution and any reasonable restrictions imposed by law in the public interest. " UN 389 - وتنص المادة 23 من الدستور على أن " لكل مواطن الحق في اكتساب الممتلكات والاحتفاظ بها والتصرف فيها، في أي جزء من باكستان، وفقا للدستور ورهنا لأي قيود معقولة يفرضها القانون للمصلحة العامة " .
    Finally, the Law prescribes that every citizen shall have the right to social services (Article 63). UN وأخيراً، ينص القانون على أن لكل مواطن الحق في الحصول على الخدمات الاجتماعية (المادة 63).
    Article 21 (1) highlights that every citizen shall have the right of equal access to publicly funded social services. UN تُبرز المادة 21(1) أنه يحق لكل مواطن الوصول على قدم المساواة إلى الخدمات الاجتماعية المموَّلة من مصادر عمومية.
    Article 25 of the Covenant establishes that " every citizen " shall have the right to participate in public affairs, to vote and hold office, and to have access to public service. UN وتنص المادة 25 من العهد على أن " لكل مواطن " الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والحق في التصويت وشَغل الوظائف العامة والحق في الحصول على الخدمات العامة(53).
    every citizen shall have the right to work and the State shall guarantee employment opportunities for citizens and fair working conditions. UN ولكل مواطن الحق في العمل وتكفل الدولة توفير فرص العمل للمواطنين وعدالة شروطه.
    " Work is a right and a sacred duty. every citizen shall have the right to be remunerated according to his work and merit. UN " العمل حق وواجب مقدس ولكل مواطن الحق في أن يتلقى أجرا مقابل عمله وجدارته.
    53. every citizen shall have the right to acquire or own property as regulated by law. UN 53- ولكل مواطن الحق في اقتناء أو ملكية ممتلكات وفقاً لما ينص عليه القانون.
    Section 3 and 12 of the Pyithu Hluttaw Law No. 8, 1976 expressly provide that " every citizen shall have the right to vote and to be elected as Pyithu Hulttaw representative. " UN 88 - وينص البندان 3 و 12 من قانون بييتوهلوتاو رقم 8 الصادر سنة 1976 صراحة على " كل مواطن له الحق في أن يدلي بصوته وأن يُنتَخَب كممثل لبييتوهولتاو " .
    Article 51 of the Constitution provides: " every citizen shall have the right of recourse to the courts in order to protect his legitimate rights and interests. UN 139- تنص المادة 51 من الدستور على أنه: " يحق للمواطن أن يلجأ للقضاء لحماية حقوقه ومصالحه المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد