ويكيبيديا

    "every effort should be made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي بذل كل جهد ممكن
        
    • وينبغي بذل كل جهد ممكن
        
    • ينبغي بذل قصارى الجهود
        
    • ينبغي بذل كل الجهود
        
    • وينبغي بذل كل الجهود
        
    • وينبغي بذل قصارى الجهود
        
    • ينبغي بذل قصارى الجهد
        
    • ينبغي بذل كل جهد من
        
    • يتعين بذل كل جهد ممكن
        
    • ينبغي بذل جميع الجهود
        
    • ينبغي بذل كافة الجهود
        
    • وينبغي بذل جميع الجهود
        
    • وينبغي بذل كافة الجهود
        
    • وينبغي بذل قصارى الجهد
        
    • ببذل كل جهد ممكن
        
    :: every effort should be made to include small population groups UN :: ينبغي بذل كل جهد ممكن لضم مجموعات السكان الصغيرة
    In the meantime, every effort should be made to continue the dialogue, strengthen partnerships, support capacity-development and safeguard the rights of migrants. UN وفي غضون ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لمواصلة الحوار، وتعزيز الشراكات ودعم تنمية القدرات وحماية حقوق المهاجرين.
    every effort should be made to ensure that such consultations were open, transparent and involved all interested delegations. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون هذه المشاورات مفتوحة وشفافة وإشراك جميع الوفود المهتمة.
    The Committee considers that every effort should be made to ensure that taxes levied and paid are promptly refunded by the host Government authorities. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة أن ترُد سلطات الحكومات المضيفة على وجه السرعة ما فُرض وتم دفعه من ضرائب.
    In any case, every effort should be made to enable siblings to maintain contact with each other, unless this is against their wishes or interests. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم.
    every effort should be made to work out a consensus formula, while bearing in mind that haste makes waste. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل التوصل إلى صيغة توافقية، واضعين في أذهاننا أن في العجلة الندامة.
    The Advisory Committee is of the view that every effort should be made to resolve cases before litigation is resorted to. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتسوية القضايا قبل اللجوء إلى المقاضاة.
    On the other hand, every effort should be made to enforce their recommendations whenever possible. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي بذل كل جهد ممكن لإنفاذ توصياتها متى تسنى ذلك.
    Instead of seeking to weaken this remedy by dismissing it as an obsolete fiction that has outlived its usefulness, every effort should be made to strengthen the rules that comprise the right of diplomatic protection. UN وبدلا من السعي إلى إضعاف وسيلة الانتصاف هذه عن طريق رفضها بوصفها حيلة بالية انقضى أوان منفعتها، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز القواعد التي يتكون منها الحق في الحماية الدبلوماسية.
    every effort should be made to ensure efficient and effective use of resources, and no further delays. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لكفالة استخدام الموارد بكفاءة وفعالية وعدم حدوث مزيد من التأخير.
    every effort should be made to encourage more donors to come forward. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتشجيع المزيد من المانحين على التقدم.
    every effort should be made to justify not only new resource requirements but also the totality of resources. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتبرير لا الاحتياجات الجديدة من الموارد فحسب، بل أيضا مجموع الموارد.
    It agrees that every effort should be made to promote the informal resolution of disputes to avoid unnecessary litigation. UN وتوافق على أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية تفاديا للدعاوى غير الضرورية.
    In any case, every effort should be made to enable siblings to maintain contact with each other, unless this is against their wishes or interests. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم.
    every effort should be made to improve the situation through training and more effective quality control systems. UN وينبغي بذل كل الجهود لتحسين الحالة عن طريق التدريب ووضع نظم أكثر فعالية لمراقبة الجودة.
    every effort should be made to conclude the Doha Round and deliver a freer, fairer and more development-oriented trading system. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية.
    every effort should be made to ensure that all stakeholders have accepted ownership of the project and are committed to it. UN كما ينبغي بذل قصارى الجهد لكفالة قبول جميع الجهات صاحبة المصلحة توليِّ زمام المشروع والتزامها به.
    In that regard, every effort should be made to create mutual confidence and understanding and to promote respect for differences. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي بذل كل جهد من أجل بناء ثقة وتفاهم متبادلين وتعزيز احترام الاختلافات.
    Therefore, every effort should be made to alleviate this constraint. UN ولذلك، يتعين بذل كل جهد ممكن للتخفيف من هذا العائق.
    Indeed, every effort should be made to arrive at consensus, especially in a treaty of such importance as the arms trade treaty. UN حقا، ينبغي بذل جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء، وبخاصة في معاهدة بأهمية معاهدة تجارة الأسلحة.
    In view of the principle nullum crimen sine lege, every effort should be made to ensure that the list of war crimes was exhaustive. UN وقال إنه في ضوء مبدأ " لا جريمة إلا بقانون " ، ينبغي بذل كافة الجهود لضمان أن تكون قائمة جرائم الحرب قائمة جامعة مانعة.
    every effort should be made to avoid situations where a stowaway has to be detained on board a ship indefinitely. UN وينبغي بذل جميع الجهود لتجنب الحالات التي تتطلب احتجاز المسافر خلسة على ظهر سفينة مدة غير محددة.
    every effort should be made to regularize the situation at MINUSTAH as a matter of urgency. UN وينبغي بذل كافة الجهود الممكنة لتسوية وضع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بصورة عاجلة.
    every effort should be made to increase the number of ratifications and to implement the provisions of the Convention. UN وينبغي بذل قصارى الجهد من أجل زيادة عدد التصديقات وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The mission also recommends that every effort should be made to measure and document the impact and cost-effectiveness of the various interventions and approaches being taken by the HDI, prior to further expansion and replication of activities. UN وتوصي البعثة أيضا ببذل كل جهد ممكن لقياس أثر مختلف الأنشطة والنهج التي اضطلعت بها المبادرة وتوثيق مدى فعاليتها من حيث التكاليف قبل اتخاذ أية خطوة أخرى صوب توسيع الأنشطة أو تكرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد