ويكيبيديا

    "every possible measure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل التدابير الممكنة
        
    • كل تدبير ممكن
        
    • جميع التدابير الممكنة
        
    • كافة التدابير الممكنة
        
    • كل إجراء ممكن
        
    19. The Advisory Committee stresses that every possible measure should be taken to mitigate the security risk to the staff members. UN 19 - وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة اتخاذ كل التدابير الممكنة للتخفيف من المخاطر الأمنية التي يتعرض لها الموظفون.
    However, while his Government had taken every possible measure to ensure such an outcome, the persistence of armed conflicts in the east of the country had continued to sap the strength and vitality of the population. UN بيد أنه في حين أن حكومته قد اتخذت كل التدابير الممكنة لكفالة تحقيق هذه النتيجة، فإن استمرار النزاعات المسلحة في شرق البلد لا يزال يستنزف قوة السكان وحيويتهم.
    I hope that, in view of these concerns and considerations, every possible measure will be taken to prevent a recurrence of such mismanagement. UN وآمل، نظرا لهذه الشواغل والاعتبارات، أن يُتخذ كل تدبير ممكن لمنع تكرار سوء الإدارة هذا.
    Our duty is to herald the good efforts of both parties to take every possible measure to achieve a fruitful, lasting and peaceful situation in the Middle East. UN ومن واجبنا أن نرحب بالجهود السلمية لكلا الطرفين لاتخاذ كل تدبير ممكن لتحقيق حالة مثمرة ودائمة وسلمية في الشرق اﻷوسط.
    In that connection his delegation supported the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General should review every possible measure which would lead to further economies of travel (A/54/7, para. 96). UN وقال إن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بضرورة أن يستعرض الأمين العام جميع التدابير الممكنة التي تؤدي إلى مزيد من التوفير في مجال السفر.
    The Government of the Republic of Korea will take every possible measure to protect the security of its citizens from the increasing threat of terrorism. UN وستتخذ حكومة جمهورية كوريا كافة التدابير الممكنة لحماية أمن مواطنيها من التهديدات الإرهابية المتزايدة.
    every possible measure should be taken to ensure the safety of peace-keeping personnel. UN وينبغي اتخاذ كل إجراء ممكن لكفالة سلامة أفراد عمليات حفظ السلام.
    It is equally important that we take every possible measure to address the present world financial crisis and prevent it from turning into a development and human crisis. UN ومن المهم بالمثل أن نتخذ كل التدابير الممكنة لمعالجة الأزمة المالية العالمية الحالية ومنعها من التحول إلى أزمة بشرية وإنمائية.
    The case had received wide and ongoing coverage in the Iranian media and her Government had taken every possible measure to bring the culprits to justice. UN وحظيت هذه القضية بتغطية واسعة ومستمرة في وسائط الإعلام الإيرانية واتخذت الحكومة الإيرانية كل التدابير الممكنة لتقديم الفاعلين إلى العدالة.
    The humanitarian community should therefore take every possible measure to prevent the risk of exploitation in every sector of refugee operations and to bring the perpetrators to justice. UN لذلك يتعين على المجتمع الإنساني اتخاذ كل التدابير الممكنة بغية تفادي خطر الاستغلال في جميع قطاعـات العمليات المتعلقة باللاجئين وإحالة المرتكبين إلى العدالة.
    At the same time, the Republic's authorities have a clear idea of the scale and complexity of the problems facing the country and are fully aware of their responsibilities in addressing social and economic problems, and they are undertaking every possible measure for their resolution. UN وفي نفس الوقت لدى سلطات الجمهورية فكرة واضحة عن نطاق وتعقد المشاكل التي تواجه البلد، وتعي هذه السلطات تماما مسؤولياتها في تناول المشاكل الاجتماعية والاقتصادية، وتتخذ كل التدابير الممكنة لحلها.
    Belgium suggested that this paragraph should be supplemented with the following text: “If the transferred person flees, the State to which that person was transferred shall take every possible measure to ensure his or her apprehension.” UN واقترحت بلجيكا أن تستكمل هذه الفقرة بالنص التالي : " في حال هروب الشخص المنقول ، يتعين على الدولة التي نقل اليها ذلك الشخص أن تتخذ كل التدابير الممكنة لضمان توقيفه " .
    Belgium suggested that this paragraph should be supplemented with the following text: “If the transferred person flees, the State to which that person was transferred shall take every possible measure to ensure his or her apprehension.” UN واقترحت بلجيكا أن تستكمل هذه الفقرة بالنص التالي : " في حال هروب الشخص المنقول ، يتعين على الدولة التي نقل اليها ذلك الشخص أن تتخذ كل التدابير الممكنة لضمان توقيفه " .
    In the cultural field, every possible measure should be taken to foster the development of their personality and to provide them with a level of education that will enable them to enjoy the rights recognized in the Covenant, particularly the right to freedom of opinion and expression. UN كما ينبغي في الميدان الثقافي اتخاذ كل تدبير ممكن لتسهيل نمو شخصيتهم نموا كاملاً ولإعطائهم درجة من التعليم تمكنهم من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ولا سيما حرية الرأي والتعبير.
    In the cultural field, every possible measure should be taken to foster the development of their personality and to provide them with a level of education that will enable them to enjoy the rights recognized in the Covenant, particularly the right to freedom of opinion and expression. UN كما ينبغي في الميدان الثقافي اتخاذ كل تدبير ممكن لتسهيل نمو شخصيتهم نموا كاملا ولإعطائهم درجة من التعليم تمكنهم من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ولا سيما حرية الرأي والتعبير.
    In the cultural field, every possible measure should be taken to foster the development of their personality and to provide them with a level of education that will enable them to enjoy the rights recognized in the Covenant, particularly the right to freedom of opinion and expression. UN كما ينبغي في الميدان الثقافي اتخاذ كل تدبير ممكن لتسهيل نمو شخصيتهم نموا كاملا وﻹعطائهم درجة من التعليم تمكنهم من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ولا سيما حرية الرأي والتعبير.
    In the cultural field, every possible measure should be taken to foster the development of their personality and to provide them with a level of education that will enable them to enjoy the rights recognized in the Covenant, particularly the right to freedom of opinion and expression. UN كما ينبغي في الميدان الثقافي اتخاذ كل تدبير ممكن لتسهيل نمو شخصيتهم نموا كاملا وﻹعطائهم درجة من التعليم تمكنهم من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ولا سيما حرية الرأي والتعبير.
    Trade was seen as the engine of growth for those countries and it was clearly in the interest of everyone that every possible measure should be taken to facilitate it, particularly through increased financing for development. UN وقال إن التجارة تعتبر هي محرّك النمو بالنسبة لهذه البلدان، ومن الواضح أنه لصالح كل شخص أن يتّخذ كل تدبير ممكن لتيسير التجارة؛ وخصوصاً عن طريق زيادة التمويل اللازم للتنمية.
    For that reason, every possible measure should be taken to put a firm end to the current dangerous developments and to prevent the proliferation of weapons and an arms race in outer space. UN ولهذا السبب، ينبغي اتخاذ جميع التدابير الممكنة لوضع حد ثابت للتطورات الخطيرة الجارية والحيلولة دون انتشار الأسلحة ودون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    355. The Committee strongly urges the Hong Kong Government to take every possible measure to develop a fair and open one—way permit—approval mechanism in order to facilitate rapid family reunification. UN ٥٥٣- تحث اللجنة بشدة حكومة هونغ كونغ على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لوضع آلية عادلة ومفتوحة لمنح تصاريح ذهاب فقط لتسهيل جمع شمل اﻷسر على وجه السرعة.
    every possible measure shall be taken, without delay, to search for and collect wounded, sick and missing persons and to protect them against pillage and ill-treatment, to ensure their adequate care, and to search for the dead, prevent their being despoiled or mutilated, and to dispose of them with respect. UN يجب اتخاذ جميع التدابير الممكنة دون إبطاء للبحث عن الجرحى والمرضى والمفقودين والتقاطهم وحمايتهم من النهب أو المعاملة السيئة، وتوفير الرعاية الكافية لهم، والبحث عن الموتى ومنع نهب الجثث أو تشويهها، مع التصرف فيها بالاحترام الواجب.
    Since we cannot rule out the possibility that Japan is a target of international terrorists, the police continue to take every possible measure to collect intelligence on, and to prevent, acts of terrorism. UN وبما أننا لا نستطيع أن نستبعد احتمال استهداف اليابان من الإرهابيين الدوليين، توالي الشرطة اتخاذ كافة التدابير الممكنة لجمع المعلومات الاستخباراتية عن الأعمال الإرهابية ومنعها.
    we have to take every possible measure to protect innocent people. Open Subtitles كل إجراء ممكن لحماية الأبرياء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد