ويكيبيديا

    "every sphere" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل مجال
        
    • جميع المجالات
        
    • جميع مجالات
        
    • كل مجالات
        
    • جميع مناحي
        
    • كل ميدان
        
    • كل المجالات
        
    The political manifesto of AD states that true democracy does not exist without women's full representation in all levels and in every sphere of society. UN والبيان السياسي للبديل الديمقراطي ينص على أن الديمقراطية الحقيقية لا تقوم بدون التمثيل الكامل للمرأة على جميع المستويات وفي كل مجال من مجالات المجتمع.
    Structured around the elusive concept of equality, the Convention asserted the equality of women with men and the right of women to be treated equally in every sphere of life. UN وهذه الاتفاقية، التي بُنيت حول مفهوم المساواة المراوغ، قد أكدت مساواة المرأة مع الرجل وحق المرأة في معاملتها على قدم المساواة في كل مجال من مجالات الحياة.
    Fifth and finally, we can dramatically advance our efforts in every sphere with, and working for, women and young people. UN خامسا وأخيرا، يمكننا أن نعزز تعزيزا كبيرا جهودنا في جميع المجالات مع المرأة والشباب، وبالعمل من أجلهم.
    To accomplish such a huge task, a conscious and systemic effort will be made persistently in every sphere. UN ولتحقيق هذه المهمة الضخمة سيبذل جهد واع بشكل دؤؤب في جميع المجالات.
    The Constitution guarantees equal rights of women and men in every sphere of life. UN يكفل الدستور المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة.
    It affects every sphere of activity, from energy and the economy to health, food, development and security. UN فهو يؤثر على كل مجالات النشاط، من الطاقة والاقتصاد إلى الصحة والغذاء والتنمية والأمن.
    Men play a key role in bringing about gender equality since, in most societies, men exercise preponderant power in every sphere of life. UN ويضطلع الرجل بدور رئيسي في تحقيق المساواة بين الجنسين لأنه يمارس، في معظم المجتمعات، هيمنته في جميع مناحي الحياة.
    Those policies were carried out in the name of security, but they affected almost every sphere of life in the occupied Palestinian territory. UN وهذه السياسات تنفذ باسم الأمن، ولكنها تمس كل ميدان تقريبا من ميادين الحياة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In the twenty-first century, the world will need a strong United Nations that has been renewed in every sphere. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين يحتاج إلى أمم متحدة قوية متجددة في كل المجالات.
    The needs of Syrian children were fully provided for in every sphere. UN وأكد أن احتياجات اﻷطفال السوريين ملباة بصورة كاملة في كل مجال من المجالات.
    Viet Nam has embarked upon the path of reform and renewal in every sphere of its society's life. UN وقد سارت على طريق اﻹصلاح والتجديد في كل مجال في حياة مجتمعها.
    Dialogue and national understanding have become regular choices for the solution of the country's problems in every sphere. UN وأصبح الحوار والتفاهم الوطني خيارين عاديين لحــل مشاكل البلد في كل مجال.
    The Women's Bureau, established decades earlier, paved the way for the strides that women are making in every sphere of development. UN وقد مهد مكتب المرأة، الذي تأسس منذ عقود خلت، السبيل أمام المرأة لتقطع أشواطاً في كل مجال من مجالات التنمية.
    Recent legislation on the care of disabled persons represented an important achievement in that it guaranteed their rights in every sphere. UN ويمثل التشريع الذي صدر مؤخرا بشأن رعاية المعوقين إنجازا هاما من حيث أنه يكفل حقوقهم في جميع المجالات.
    From the point of view of international law, it is nothing but an attempt to establish a relationship of subordination between two nations in every sphere. UN وهو من زاوية القانون الدولي ليس إلا محاولة إقامة علاقة تبعية في جميع المجالات بين دولتين.
    In the new and fluid situation of the post-cold-war years, cohesion and interdependence have become more important than ever in every sphere. UN ففي ميوعة الحالة الجديدة التي اتﱠسمت بها سنوات ما بعد الحرب الباردة، ازدادت أهمية التماسك والترابط في جميع المجالات عن أي وقت مضى.
    to ensure participation of women in every sphere of education as well as to reduce the gap between facilities provided for male and female education; UN ضمان مشاركة المرأة في جميع مجالات التعليم وتخفيض الفجوة الموجودة بين المرافق المخصصة لتعليم الذكور والإناث؛
    to promote and encourage the effective implementation of the principle of equality between women and men in every sphere of Maltese life; UN :: تشجيع وتعزيز التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة في مالطة؛
    Women have long been fighting for equal rights in every sphere of society. UN ولقد كافحت المرأة طويلاً من أجل حصولها على حقوق متساوية في جميع مجالات المجتمع.
    The contribution of women is omnipresent and all-pervasive in every sphere of life as India seeks to march steadily towards the path of growth. UN ويلاحظ إسهام المرأة وانتشاره في كل مجالات الحياة حيث تعمل الهند على تحقيق خطوات ثابتة في التقدم على مسار النمو.
    The latter option encompassed every sphere of development. UN ويشمل الخيار اﻷخير كل مجالات التنمية.
    With the impact felt in every sphere of life, there is palpable anxiety among a people who remember all too well that when governance arrangements failed previously there was descent into civil war. UN وحيث أن أثر هذا الوضع يمس جميع مناحي الحياة دون استثناء، يسود شعور جلي بالقلق لدى الناس، إذ يذكرون جيدا أن الأوضاع تدهورت إلى حد اندلاع حرب أهلية حينما فشلت في السابق ترتيبات الحكم.
    Strengthen measures to respond to gender-based violence in every sphere of public and private life (Sri Lanka); 123.106. UN 123-105- تعزيز تدابير التصدي للعنف الجنساني في كل ميدان من ميادين الحياة العامة والخاصة (سري لانكا)؛
    The whole world interacted directly or indirectly with the Republic of China on Taiwan as an entity that existed in every sphere except one: the political and diplomatic sphere. UN وتعامل العالم بأسره، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، مع جمهورية الصين في تايوان بوصفها كيانا موجودا في كل المجالات باستثناء مجال واحد، هو المجال السياسي والدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد