Consumption of meat, chicken or fish at least every two days | UN | استهلاك اللحوم أوالدجاج أو السمك مرة كل يومين على الأقل |
Meetings are currently held every two days and Vice-President Khalili chairs regular meetings and coordinates emergency preparedness and response. | UN | وحاليا، تعقد اجتماعات كل يومين ويترأس نائب الرئيس، السيد خليلي، اجتماعات دورية وينسق أعمال التأهب للطوارئ ومواجهتها. |
I could use practically anything. I killed three people every two days. | Open Subtitles | عمليا استطيع استخدام اى شئ كنت اقتل ثلاثة اشخاص كل يومين |
On average, the Agency receives a report every two days of a new incident involving improper use of nuclear or radioactive material -- things like theft or smuggling. | UN | وفي المتوسط تتلقى الوكالة إبلاغا كل يومين عن وقوع حادث جديد ينطوي على استخدام غير ملائم للمواد النووية والإشعاعية، أمور من قبيل السرقة أو التهريب. |
'Cause it seems to me like I'm taking a mop to that bathroom floor every two days. | Open Subtitles | هل يستطيع الفتيان التصويب؟ لأن كما يبدو لي أأخذ الممسحة لأرضية ذلك الحمام كل يومان |
During the same period, hunger caused as many deaths every two days as were caused by the atomic bombing of Hiroshima. | UN | وفي نفس الفترة تسبب الجوع في القضاء كل يومين على عدد يساوي ما تسبب في قتله قصف هيروشيما بقنبلة ذرية. |
Today, accidents involving unexploded ordnance occur somewhere in the country every two days. | UN | واليوم، تقع حوادث تتعلق بالذخائر غير المنفجرة كل يومين في مكان ما من البلد. |
During the first 11 months of 2013, at least nine children were killed or injured every two days in Afghanistan. | UN | وفي خلال الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، كان يقتل أو يجرح ما لا يقل عن 9 أطفال كل يومين في أفغانستان. |
During the first 11 months of 2013, at least nine children were killed or injured every two days in Afghanistan. | UN | وخلال الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، كان يُقتل أو يجرح ما لا يقل عن 9 أطفال كل يومين في أفغانستان. |
And underwater earthquakes are occurring once every two days. | Open Subtitles | والزلازل تحت الماء كانت تحدث مرة واحدة كل يومين. |
We need only to eat a small amount every two days or so. | Open Subtitles | نحتاج أن نأكل كمية قليلة من الطعام كل يومين أو اكثر |
If she doesn't get "shagged" every two days, she gets the shakes. | Open Subtitles | اذا لم تمارس الجنس كل يومين, فإنها تصاب بالرعشه |
After March 2011, that frequency slowly increased from one flight every two days to four flights per day. | UN | وبعد آذار/مارس 2011، زاد تواتر هذه الرحلات ببطء من رحلة واحدة كل يومين إلى أربع رحلات يوميا. |
The head of the household chooses a different grazing orbit at least every two days according to the herd’s forage needs and to prevent deterioration of particular points in the pasture. | UN | ويقوم ربّ الأسرة المعيشية باختيار مسارٍ مختلف للرعي كل يومين على الأقل تبعاً لاحتياجات القطيع من الكلأ ولمنع تدهور نقاط معيَّنة من المرعى. |
At their height during the reporting period, attacks against the humanitarian community escalated from a rate of one per month to one almost every two days. | UN | وإبّان احتدام الهجمات على مجتمع الشؤون الإنسانية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تصاعدت الهجمات بحيث زادت من هجوم واحد في الشهر إلى هجوم كل يومين تقريبا. |
There used to be a murder every two weeks a rape every two days, a robbery every hour. | Open Subtitles | لقد إعتادوا جريمة قتل كل أسبوعين... إغتصاب كل يومين... سرقة كل ساعة |
He comes here every two days to feed. | Open Subtitles | إنه يأتي إلى هنا كل يومين ليأكل |
Military transports leave every two days. | Open Subtitles | الناقلة العسكرية تغادر كل يومين |
The first temporary lifting occurred on 10 April for one hour, and thereafter IDF lifted the curfew for two to three hours approximately every two days. | UN | وجرى أول رفع مؤقت لحظر التجول في 10 نيسان/أبريل لمدة ساعة واحدة، وبعدها رفع الجيش حظر التجول ما بين ساعتين وثلاث ساعات تقريبا كل يومين. |
I went to the village and listened to eye-witnesses who reported to me that the curfew has been imposed for 11 days now and that there was a shortage of food, because the soldiers lift the curfew once every two days for two hours only, but prevent the inhabitants of the village from leaving it in order to buy food. | UN | وذهبت إلى القرية واستمعت إلى شهود عيان قالوا لي إن حظر التجول مفروض منذ ١١ يوما وإن ثمة نقص في اﻷغذية نظرا إلى أن الجنود يرفعون حظر التجول مرة كل يومين وذلك لمدة ساعتين فقط، غير أنهم يمنعون سكان القرية من مغادرتها لشراء اﻷغذية. |
A pinch or two of this every two days, and be sure to stay out of the light of the moon. | Open Subtitles | جزء من هذا مرة او مرتين كل يومان, وتأكدي أنك بعيدة عن التعرض لضوء القمر. |