ويكيبيديا

    "everything possible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل ما في وسعها
        
    • كل شيء ممكن
        
    • كل جهد ممكن
        
    • كل ما هو ممكن
        
    • كل ما يمكن
        
    • كل ما في وسعنا
        
    • كل ما في وسعه
        
    • بكل ما يمكن
        
    • كل الجهود الممكنة
        
    • بكل ما هو ممكن
        
    • قصارى جهدها
        
    • بكل شيء ممكن
        
    • كل ما بوسعها
        
    • كل ما في الوسع
        
    • قصارى جهدهم
        
    Since then, the Government had done everything possible to prevent such occurrences and to punish the offenders. UN ومنذ ذلك الحين، بذلت الحكومة كل ما في وسعها لمنع وقوع هذه اﻷحداث ومعاقبة مرتكبيها.
    Israel had done everything possible to negotiate and to reach agreement with its neighbours. UN وهي تفعل كل شيء ممكن للتفاوض والتوصل إلى اتفاق مع جيرانها.
    The Secretary-General is fully committed to doing everything possible to stop the violence and facilitate a political solution in the Syrian Arab Republic. UN والأمين العام ملتزم التزاما تاما ببذل كل جهد ممكن من أجل وقف العنف وتيسير حل سياسي للنزاع في الجمهورية العربية السورية.
    Myanmar was doing everything possible to improve its human rights situation and would continue to do so. UN وذكر أن ميانمار تفعل كل ما هو ممكن لتحسين حالة حقوق الإنسان وسوف تواصل ذلك.
    We must do everything possible to put an end to this tragedy. UN ولا بد أن نفعل كل ما يمكن لوضع حد لهذه المأساة.
    We must do everything possible to achieve a world free from nuclear weapons, and the Holy See supports all efforts along these lines. UN ويجب أن نفعل كل ما في وسعنا لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ويدعم الكرسي الرسولي جميع الجهود لتحقيق ذلك.
    Therefore, Ethiopia calls upon the Security Council to do everything possible to ensure that those resolutions are fully implemented. UN وبالتالي، فإن إثيوبيا تهيب بمجلس الأمن أن يفعل كل ما في وسعه لكفالة التنفيذ التام لتلك القرارات.
    His delegation condemned actions that threatened or targeted United Nations peacekeeping personnel, who were risking their lives in the service of peace, and urged that everything possible should be done to ensure their safety. UN وأضاف أن وفده يدين الأعمال التي تهدد أو تستهدف أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين يضحون بحياتهم في خدمة السلام، وحث على القيام بكل ما يمكن القيام به لضمان سلامتهم.
    The Department had done everything possible to keep up with the times: the Internet allowed delegations to receive information or publications. UN وقد بذلت اﻹدارة كل ما في وسعها لمواكبة العصر: فقد أتاحت شبكة اﻹنترنت للوفود أن يتلقوا معلومات أو منشورات.
    At a time of escalating world food prices, the Organization was also urged to do everything possible within its mandate to address that situation. UN وحث المنظمة على أن تبذل كل ما في وسعها أيضا في إطار ولايتها لمعالجة الارتفاع الذي تشهده أسعار المواد الغذائية.
    She thanked Germany and trusted that it would do everything possible to increase its contribution next year. UN ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل.
    His country would continue its efforts to implement the Initiative and do everything possible to prevent terrorists from obtaining weapons of mass destruction. UN وسيواصل بلده بذل الجهود لتنفيذ المبادرة ولعمل كل شيء ممكن لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Starting with ourselves, we should expand our circle of friendship and peace and do everything possible to spread the message of peace within our nations and around the world. UN وبدءا بأنفسنا، ينبغي لنا توسيع دائرة الصداقة والسلام وعمل كل شيء ممكن لنشر رسالة السلام في بلداننا وفي العالم بأسره.
    The European Union calls on all States Parties concerned to do everything possible to ensure compliance with the prescribed deadlines. UN والاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأطراف المعنية إلى بذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال للحدود الزمنية المنصوص عليها.
    It was doing everything possible to create strong, healthy families, including by focusing on the role of older persons. UN كما أنها تبذل كل جهد ممكن لإعداد أسر قوية تتمتع بالصحة، مع التركيز على دور كبار السن.
    But I want you to know I am doing everything possible to bring the people responsible for this to justice. Open Subtitles ولكن أريد منكي أن تعرفي أنا افعل كل ما هو ممكن لجلب الأشخاص المسؤولين عن هذا الى العدالة
    The African Group will do everything possible to ensure that his work is carried out under the best conditions. UN وستفعل المجموعة الأفريقية كل ما هو ممكن لضمان تنفيذ عمله في أفضل الظروف.
    I am personally committed to doing everything possible to empower women here at the United Nations and around the world. UN وأنا شخصياً ملتزم بفعل كل ما يمكن لتمكين النساء هنا في الأمم المتحدة وحول العالم.
    It is up to us to do everything possible so that these humane values remain a constant concern of the United Nations and of its specialized agencies. UN فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لكي تظل هذه القيم اﻹنسانية الشغل الشاغل لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Finally, she assured the Committee of her delegation's conviction that every individual should do everything possible to build the human rights culture envisaged under the Covenant. UN وأخيراً أكدت للجنة اقتناع وفدها بأن كل فرد يجب أن يفعل كل ما في وسعه لبناء ثقافة حقوق الإنسان التي تحدث عنها العهد.
    everything possible has been done to prevent the unauthorized access to these weapons. UN وتم القيام بكل ما يمكن لمنع الحصول غير المأذون به على هذه الأسلحة.
    Expressing its adherence to the lofty goals of the Programme of Action and its readiness to do everything possible to promote their achievement, UN وإذ تعرب عن تأييدها للأهداف السامية لبرنامج العمل واستعدادها لبذل كل الجهود الممكنة للمساعدة على تحقيقها،
    For our part, we will join other members in doing everything possible to assist the efforts of the President in building consensus around a work programme acceptable to all. UN ونحن من جانبنا، سننضم إلى الأعضاء الآخرين في القيام بكل ما هو ممكن لمعاونة جهود الرئيس في بناء توافق الآراء حول برنامج عمل مقبول من الجميع.
    The Government had done everything possible to complete that transition, which was well advanced. UN وقال إن الحكومة بذلت قصارى جهدها لتحقيق هذا الانتقال وهي ماضية قدما في الاتجاه السليم.
    We must do everything possible to realize that vision if we want to build a united future. UN وعلينا أن نقوم بكل شيء ممكن لتحقيق هذه الرؤية إذا كنا نريد بناء مستقبل موحد.
    In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. UN وفي ذلك السياق، يمكن أن أؤكد لكم أن حكومة غينيا ستبذل كل ما بوسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    The United Nations was also called upon to do everything possible to ensure the constructive participation in the transitional institutions and elections of those organizations which are currently refusing to participate in the negotiations process. UN كما طلب الى اﻷمم المتحدة أن تبذل كل ما في الوسع لكفالة المشاركة البناءة في المؤسسات الانتقالية وفي الانتخابات من جانب المنظمات التي ترفض حاليا المشاركة في عملية المفاوضات.
    Council members also expressed their readiness to do everything possible to speed up the pace of the Mission's phased deployment. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد