ويكيبيديا

    "evictions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات الإخلاء
        
    • عمليات إخلاء
        
    • عمليات طرد
        
    • وطرد
        
    • حالات طرد
        
    • عمليات إجلاء
        
    • عمليات الطرد
        
    • وإجلاء
        
    • عمليات الإجلاء
        
    • حالات إخلاء المساكن
        
    • حالات الإخلاء
        
    • لعمليات إخلاء
        
    • وعمليات إجلاء
        
    • وعمليات طرد
        
    • وإخلاء
        
    Campaigns also addressed the scope and scale of forced evictions of the poor, which have raised widespread concern. UN كما تناولت الحملات أيضا نطاق وحجم عمليات الإخلاء القسري للفقراء التي شكلت مصدر قلق على نطاق واسع.
    The Committee requested that Kenya respond to the decisions of the African Commission on Human and Peoples' Rights regarding the forced evictions of Sengwer and Ogiek indigenous peoples and ensure that they receive appropriate redress. UN فطلبت اللجنة إلى كينيا أن تستجيب لقرارات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بشأن عمليات الإخلاء القسري لشعبي سينغوير وأوجييك الأصليين وضمان حصولهما على تعويض مناسب.
    High-profile evictions of Gypsies and Travellers from their own land regularly make the headlines around Europe. UN وتتصدر الأنباء بانتظام في جميع أنحاء أوروبا عناوين بارزة تسلط الضوء على عمليات إخلاء الغجر والرُّحل من أراضيهم.
    There had been evictions of Roma in several cities in his country, but they had all been designed to restore property or land that was illegally occupied by Roma to the owner. UN وقد حدثت بالفعل عمليات طرد الروما في العديد من مدن البلد، ولكنها كانت كلها تهدف إلى رد العقارات أو الأراضي التي احتلها الروما بشكل غير قانوني إلى أصحابها.
    At the same time, the occupying Power has continued to pursue home demolitions and evictions of Palestinian families, particularly in Occupied East Jerusalem. UN وفي الوقت ذاته، مضت السلطة القائمة بالاحتلال في عمليات هدم المنازل وطرد الأسر الفلسطينية، وبخاصة في القدس الشرقية المحتلة.
    There have also been reports of evictions of Serbs in Cazin. UN وتتوفر تقارير أيضا تفيد بوقوع حالات طرد للصرب في كازين.
    High-profile evictions of gypsies and travellers from their own lands are regularly featured in news stories around Europe. UN وتُعرض بانتظام أنباء جديدة في جميع أنحاء أوروبا عن عمليات إجلاء كبيرة للغجر والرُحل عن أراضيهم الخاصة بهم.
    103. Inter-ethnic tensions within the Federation and between the two entities continues to prompt forced and illegal evictions of minorities. UN ٣٠١ - وتواصل التوترات فيما بين اﻷعراق داخل الاتحاد وبين الكيانين في حفز عمليات الطرد القسرية وغير القانونية لﻷقليات.
    CoE-ACFC reported about continued forced evictions of the Roma without alternative accommodation or adequate compensation and often involving excessive use of force by the police. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى استمرار عمليات الإخلاء القسري للروما دون إيواء بديل أو تعويض مناسب، وغالباً ما تكون هذه العمليات مقرونة باستخدام القوة المفرطة من جانب الشرطة.
    It also recommends that the State party avoid allowing any forced evictions of Roma to take place until these have been consulted and offered alternative accommodations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتفادي عمليات الإخلاء القسري للروما قبل التشاور معهم واقتراح حل تعرض عليهم فيه مساكن بديلة.
    It also recommends that the State party prevent forced evictions of Roma from taking place until they have been consulted and offered alternative accommodations or compensation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمنع عمليات الإخلاء القسري للروما قبل التشاور معهم واقتراح حل تعرض عليهم فيه مساكن بديلة أو تعويضات.
    Netherlands was also concerned by the comments made by the Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons on the way in which evictions of collective centres had been carried out. UN كما أعربت عن قلقها من تعليقات ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً على طريقة تنفيذ عمليات إخلاء المراكز الجماعية.
    According to a report issued by the Land Research Center in February 2007, the Jerusalem municipality conducted 10 more forced evictions of Palestinian inhabitants predicated on the state of disrepair of their homes. UN ووفقا لتقرير أصدره مركز بحوث الأراضي في شباط/فبراير 2007، أجرت بلدية إسرائيل عشرة عمليات إخلاء جبري إضافية لسكان فلسطينيين واستندت في ذلك إلى عدم صلاحية دورهم للسكنى بسبب حاجتها إلى الترميم.
    20. The office monitored evictions of poor communities living in informal settlements in central Phnom Penh during the period from May to July. UN 20- ورصد المكتب عمليات إخلاء المجتمعات الفقيرة التي تقطن مستوطنات غير رسمية في وسط بنوم بنه خلال الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه.
    Actions such as the evictions of Palestinians and house demolitions, as well as the continued closure of Palestinian institutions in occupied East Jerusalem, run contrary to Israel's Road Map obligations. UN إن إجراءات مثل عمليات طرد الفلسطينيين وهدم المنازل، فضلا عن استمرار إغلاق المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، تتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق.
    The situation in Occupied East Jerusalem remained alarming, with continued land confiscations, house demolitions and evictions of Palestinian residents, and the transfer of more Israeli settlers into the City. UN وظل الوضع في القدس الشرقية المحتلة يبعث على الانزعاج، حيث تستمر أعمال مصادرة الأراضي، وهدم المساكن وطرد السكان الفلسطينيين، ونقل المزيد من المستوطنين الإسرائيليين إلى داخل المدينة.
    Evictions have diminished since the European Union took over the administration of the city, but reports, particularly of the evictions of Muslims in Croat-controlled West Mostar, continue to be received. UN وقد تناقصت حالات الطرد منذ أن تولى الاتحاد اﻷوروبي إدارة المدينة، ولكن ما زالت الافادات لا تزال ترد في هذا الصدد وخاصة عن حالات طرد للمسلمين في موستار الغربية التي يسيطر عليها الكروات.
    Israeli occupation forces frequently carry out punitive and violent demolitions of Palestinian homes for lack of permit as well as forcible evictions of entire villages. UN وكثيراً ما تضطلع قوات الاحتلال الإسرائيلية بعمليات هدم عقابية وعنيفة لمنازل الفلسطينيين لعدم حيازتهم تراخيص بناء كما تنفذ هذه القوات عمليات إجلاء قسرية لقرى بكاملها.
    14. The change in Administrations also brought with it a troubling increase in forced, sometimes violent, evictions of squatters, a trend that gave the impression of undue deference by the Government to the demands of landowners. UN 14 - وجلب التغيير في الإدارات معه أيضا زيادة مزعجة في عمليات الطرد بالقوة التي تتسم بالعنف أحيانا لمستغلي الأراضي بوضع اليد وهو اتجاه أعطى انطباعا بإذعان الحكومة على نحو غير واجب لمطالب ملاك الأراضي.
    The Committee is concerned about the persisting threats, displacements and violent evictions of indigenous peoples from their traditional lands in numerous provinces. UN 9- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ما يتعرض له السكان الأصليون من تهديدات وعمليات ترحيل وإجلاء بالقوة من أراضيهم التقليدية في العديد من المقاطعات.
    However, the Government has continued mass forced evictions of informal settlements in areas that it claims were reserved for public use. UN ومع ذلك، واصلت الحكومة عمليات الإجلاء القسري الجماعي من العشوائيات في المناطق التي تدَّعي أنها كانت محجوزة للاستخدام العام.
    The Committee also calls upon the State party to ensure that any forced evictions of individuals and groups living in irregular settlements take into account the requirements set out in the Committee's general comment No. 7 (1997) on the right to adequate housing: forced evictions. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تراعى، في حال أي إخلاء قسري للأطفال والجماعات الذين يعيشون في العشوائيات، الشروط المنصوص عليها في تعليق اللجنة العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن الملائم: حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    In 2014, OHCHR recorded a sharp rise in the number of violent forced evictions of individuals, families and communities from disputed rural land. UN وسجّلت المفوضية، في عام 2014، ارتفاعاً كبيراً في عدد حالات الإخلاء القسري العنيفة للأفراد والأسر والجماعات من الأراضي المتنازع عليها.
    However, there were reports of forced evictions of Roma immigrants. UN بيد أنه وردت تقارير تفيد بتعرّض منازل المهاجرين الروما لعمليات إخلاء قسري.
    Equally disturbing have been the intensifying illegal Israeli actions in East Jerusalem, including land confiscations, house demolitions and evictions of Palestinian residents. UN ومما يثير القلق أيضا، تكثيف الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية، بما في ذلك مصادرة الأراضي وهدم المنازل وعمليات إجلاء السكان الفلسطينيين.
    In East Jerusalem, the construction of settlements has been accompanied by the demolition of houses, evictions of Palestinian residents and other discriminatory measures. UN وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية.
    Equally disturbing are the Israeli actions in East Jerusalem, in particular, land confiscations, house demolitions, evictions of Palestinian residents and settler violence. UN ومما يبعث على القلق بنفس القدر الإجراءات الإسرائيلية في القدس الشرقية وبخاصة مصادرة الأراضي، وهدم المنازل، وإخلاء السكان الفلسطينيين، والعنف الذي يمارسه المستوطنون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد