ويكيبيديا

    "evidence that may be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأدلة التي قد تكون
        
    • الأدلة التي يمكن
        
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون ذات صلة وأهمية بالنسبة لحل النـزاع.
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون ذات صلة وأهمية بالنسبة لحل النـزاع.
    “(d) preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN " (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون هامة وجوهرية في حل النـزاع.
    However, there are provisions which restrict the type of evidence that may be obtained from victims of sexual offences. UN غير أن هناك أحكاما تقيد نوع الأدلة التي يمكن الحصول عليها من ضحايا الجرائم الجنسية.
    :: Advice and technical assistance provided to the Libyan authorities to document and collect evidence that may be used in future judicial and non-judicial accountability processes UN :: تقديم المشورة والمساعدة الفنية للسلطات الليبية لتوثيق وجمع الأدلة التي يمكن استخدامها في عمليات المساءلة القضائية وغير القضائية في المستقبل
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) أن يحافظ على الأدلة التي قد تكون هامة وجوهرية في حسم النـزاع.
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) أن يُحافِظَ على الأدلة التي قد تكون مُهمَّةً وجوهريَّةً في حسم المنازعة.
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون ذات صلة وأهمية بالنسبة لحل النـزاع.
    " (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN " (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون هامة وجوهرية لحل النـزاع.
    " (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN " (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون ذات صلة بالنـزاع وهامة لحله.
    (a) That such an order would facilitate the collection of evidence that may be material to the proper determination of the issues being adjudicated, or to the proper preparation of the person's defence; and UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    (a) That such an order would facilitate the collection of evidence that may be material to the proper determination of the issues being adjudicated, or to the proper preparation of the person's defence; and UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    (a) That such an order would facilitate the collection of evidence that may be material to the proper determination of the issues being adjudicated, or to the proper preparation of the person's defence; and UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    (a) That such an order would facilitate the collection of evidence that may be material to the proper determination of the issues being adjudicated, or to the proper preparation of the person's defence; and UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    In addition, in these cases as well as in the multi-accused case of Popović et al., the Trial Chambers have placed restrictions on the amount of evidence that may be adduced in relation to some of the counts in the indictments. UN إضافة إلى ذلك، ففي هاتين القضيتين، كما في قضية ببوفيتش وآخرون المتعددة المتهمين، فقد وضعت الدوائر الابتدائية قيودا على كمية الأدلة التي يمكن إيرادها فيما يتعلق ببعض بنود لائحة الاتهام.
    In addition, in these cases, as well as in Popovic et al, the Trial Chambers have placed restrictions on the amount of evidence that may be adduced in relation to some of the counts in the indictments. UN وإضافة إلى ذلك، وفي هاتين القضيتين، فضلا عن قضية برليتش وآخرين، وضعت الدوائر الابتدائية قيودا على كمية الأدلة التي يمكن إضافتها في ما يتعلق ببعض بنود لوائح الاتهام.
    :: Monthly meetings with law enforcement and judicial authorities for technical assistance on the documentation and collection of evidence that may be used in future judicial and non-judicial accountability processes for human rights and humanitarian law violations UN :: عقد اجتماعات شهرية مع سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية من أجل تقديم المساعدة التقنية فيما يخص الوثائق وجمع الأدلة التي يمكن استخدامها في دعاوى المساءلة القضائية وغير القضائية في المستقبل عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد