ويكيبيديا

    "evidence-based research" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البحوث القائمة على الأدلة
        
    • الأبحاث القائمة على الأدلة
        
    • البحوث القائمة على الدلائل
        
    • البحوث القائمة على شواهد
        
    • البحوث المستندة إلى أدلة
        
    • البحوث المستندة إلى الأدلَّة
        
    • والبحوث القائمة على الأدلة
        
    In some cases, there was little evidence-based research to guide the formulation of policies. UN وفي بعض الحالات، لم يتوفر سوى القليل من البحوث القائمة على الأدلة للاسترشاد بها في وضع السياسات.
    Many claim there is a lack of evidence-based research to prove the value of caregivers' contributions. UN ويزعم الكثيرون أن هناك نقصاً في البحوث القائمة على الأدلة والتي تثبت قيمة مساهمات مقدمي الرعاية.
    In addition, the strategy will focus on evidence-based research and policy dialogue on social development with a view to improving the social indicators of African countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز الاستراتيجية على البحوث القائمة على الأدلة والحوار بشأن السياسات فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية من أجل تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية.
    There was general support for the idea to further develop the concept of prevention through evidence-based research. UN واتفقت الآراء على ضرورة تطوير مفهوم المنع عن طريق الأبحاث القائمة على الأدلة.
    The availability of gender statistics and health indicators has also served as the basis for conducting evidence-based research on women's health. UN كما عمل توفر الإحصاءات الجنسانية والمؤشرات الصحية أيضا كأساس لإجراء البحوث القائمة على الدلائل في مجال صحة المرأة.
    1. Establishing a platform to provide access to evidence-based research UN 1- إنشاء منصة لتيسير الوصول إلى البحوث القائمة على شواهد
    The contribution of young people to sustainable urban development is being highlighted through advocacy platforms and evidence-based research findings documented in the flagship reports and other knowledge products. UN ويجري تسليط الضوء على مساهمة الشباب في التنمية الحضرية المستدامة عن طريق منتديات الدعوة واستنتاجات البحوث المستندة إلى أدلة والموثقة في التقارير الرئيسية والنواتج المعرفية الأخرى.
    UNDP, as convener of the Commission, supported evidence-based research to inform its findings and recommendations. UN ودعم البرنامج الإنمائي، بصفته الداعي إلى اجتماع اللجنة، البحوث القائمة على الأدلة بغرض إثراء استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Investment in evidence-based research pays off in more effective and efficient policies. UN 46- يُثمر الاستثمار في البحوث القائمة على الأدلة العلمية سياسات أكثر فعاليةً وكفاءةً.
    The subregional office for West Africa, in collaboration with the research institutions of member States, will undertake evidence-based research to support the formulation, implementation and review by member States of sustainable social and economic development policies. UN وسيقوم المكتب دون الإقليمي لغرب أفريقيا، بالتعاون مع المؤسسات البحثية في الدول الأعضاء، بإجراء البحوث القائمة على الأدلة من أجل تقديم الدعم للدول الأعضاء في صياغة سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وتنفيذها واستعراضها.
    In this regard, the Netherlands supports the work of non-governmental organizations and knowledge institutions, such as evidence-based research, publications and panel discussions. UN وفي هذا الصدد، تؤيد هولندا أعمال المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المعرفة، مثل البحوث القائمة على الأدلة والمطبوعات وحلقات النقاش.
    Objective: encourage and support evidence-based research along with the development and promotion of both universal and specific evaluation and monitoring tools, indicators and benchmarks based on commonly agreed upon standards. UN الهدف: تشجيع ودعم البحوث القائمة على الأدلة إلى جانب استحداث وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس للتقييم والرصد تتسم بطابع شامل ومحدد في آن واحد وتستند إلى معايير مُتفق عليها بصورة مشتركة.
    They encouraged UNCTAD to continue its analytical work on capacity-building and the use of evidence-based research in policy formulation. UN وشجعت المجموعة الأونكتاد على مواصلة أعماله التحليلية المتعلقة ببناء القدرات واستخدام البحوث القائمة على الأدلة في وضع السياسات العامة.
    In doing this task of documenting and sharing good practices, special attention will be paid to projects and initiatives that have been subjected to evaluation and proven through evidence-based research to be effective in tackling human trafficking. UN وأثناء القيام بمهمة توثيق الممارسات الجيدة وتبادلها، ستولى عناية خاصة للمشاريع والمبادرات التي خضعت للتقييم والتي أثبتت البحوث القائمة على الأدلة فعاليتها في التصدي للاتجار بالبشر.
    19.60 The Centre for Women will utilize available tools of evidence-based research, knowledge-sharing, capacity-building, advocacy and networking, and monitoring and evaluation. UN 19-60 وسيستخدم مركز شؤون المرأة الأدوات المتاحة لإجراء البحوث القائمة على الأدلة وتبادل المعارف وبناء القدرات والدعوة والربط الشبكي والرصد والتقييم.
    Improve evidence-based research UN تحسين الأبحاث القائمة على الأدلة
    40. evidence-based research on specific disability issues and on the situation of persons with disabilities could improve understanding of their needs and the barriers they face. The United Nations system has made substantial contributions in this area. UN 40 - يمكن أن تساهم الأبحاث القائمة على الأدلة بشأن مسائل محددة متعلقة بالإعاقة، وبشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، في تحسين فهم احتياجاتهم والعوائق التي تعترضهم وقدمت منظومة الأمم المتحدة إسهامات كبيرة في هذا المجال.
    :: United Nations system: include evidence-based research in United Nations country programmes with a sport for development and peace component and collaborations with sports organizations and NGOs, while also highlighting any research findings in strategic, planning and policy documents and media reports. UN :: منظومة الأمم المتحدة: إدراج الأبحاث القائمة على الأدلة في برامج الأمم المتحدة القطرية مع تضمينها عنصرا لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، والتعاون مع المنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية، وفي الوقت نفسه إلقاء الضوء على أية نتائج يتمخض عنها البحث في الوثائق الاستراتيجية ووثائق السياسات والتخطيط وتقارير وسائط الإعلام.
    The project, which utilizes a dedicated online platform, offers access to the most recent evidence-based research disseminated through specialized periodicals and newsletters. UN ويوفّر المشروع، الذي يستخدم منصة إلكترونية مخصّصة لهذا الغرض، إمكانية الوصول إلى أحدث البحوث القائمة على شواهد والتي عُمِّمت من خلال نشرات دورية متخصّصة ورسائل إخبارية.
    In addition, the strategy will focus on evidence-based research and policy dialogue on human and social development with the view of improving the social indicators of African countries. UN وإضافة إلى ذلك، ستركز الاستراتيجية على البحوث المستندة إلى أدلة والحوار بشأن السياسات المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية بغرض تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية.
    The project, which uses a dedicated online platform, offers access to the most recent evidence-based research disseminated through special periodicals and newsletters, and provides practitioners, policymakers and judiciary and law enforcement personnel with an updated tool to better understand recent drug-related trends and other issues. UN ويتيح المشروع، الذي يستخدم منصَّة إلكترونية مخصَّصة لهذا الغرض، إمكانية الوصول إلى أحدث البحوث المستندة إلى الأدلَّة والتي جرى تعميمها من خلال نشرات دورية ورسائل إخبارية خاصة، كما يوفِّر للاختصاصيين الممارسين ومقرِّري السياسات والعاملين في الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون أداة محدَّثة لتحسين فهمهم للاتجاهات الحديثة والمسائل الأخرى المتصلة بمجال المخدِّرات.
    Mr. Obot called for continued advocacy, evidence-based research to improve and inform policy-making, and increased bilateral cooperation. UN ودعا السيد أوبوت إلى مواصلة الدعوة، والبحوث القائمة على الأدلة لتحسين وضع السياسات وتزويده بما يلزم من معلومات، وزيادة التعاون الثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد