ويكيبيديا

    "evidentiary material" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواد الإثبات
        
    • المواد الثبوتية
        
    • مواد إثباتية
        
    This has enabled the Trial Chambers, in advance of the trial, to be acquainted with the evidentiary material as well as the major points in dispute. UN ومكن ذلك الدوائر الابتدائية من الاضطلاع، قبل البدء في المحاكمة، على مواد الإثبات وكذلك على نقاط الخلاف الرئيسية.
    He encourages the relevant authorities to translate the commitments in the protocols into concrete results by, for example, issuing indictments based on evidentiary material exchanged pursuant to the protocols. UN ويشجع السلطات المختصة على ترجمة الالتزامات الواردة في البروتوكولات إلى نتائج ملموسة، وذلك، مثلاً، بإصدار لوائح اتهام تستند إلى مواد الإثبات المتبادلة عملا بالبروتوكول.
    261. The Document Backlog project has resulted in the indexing, coding and entry of data into databases from a backlog of evidentiary material. UN 261 - وأسفر مشروع تجهيز الوثائق المتراكمة عن فهرسة الكم المتراكم من مواد الإثبات وترميزها وإدخال بياناتها إلكترونيا.
    If the Prosecutor has convinced the Commission that the evidentiary material sought is required and essential in the case of any one accused of bearing the greatest responsibility, the Special Court shall have priority. UN وينبغي أن تكون الأسبقية للمحكمة الخاصة، إذا أقنع المدعي العام اللجنة بأن مواد الإثبات المطلوبة لازمة وضرورية من أجل قضية لمحاكمة متهم من المتهمين بتحمل العبء الأكبر من المسؤولية.
    18. In 2010, the Appeals Chamber confirmed a decision of the Pre-Trial Judge that the Special Tribunal has jurisdiction over Mr. El Sayed's request for access to evidentiary material in the possession of the Office of the Prosecutor and that he had standing to appear before the Tribunal. UN 18 - وفي العام 2010، صدّقت غرفة الاستئناف قرارَ قاضي الإجراءات التمهيدية بأن المحكمة مختصة للفصل في طلب السيد جميل السيد الاطّلاع على المواد الثبوتية الموجودة لدى مكتب المدعي العام، وأن السيد جميل السيد يستوفي شرط الصفة للحضور أمام المحكمة.
    The Interim Prosecutor and two investigators met with members of the police and security forces, the Director of Public Prosecutions, the Director of Prisons, the Chief Justice and members of the Bar Association, human rights organizations and the UNAMSIL Human Rights Section to assess the availability of any information or evidentiary material in their possession. UN واجتمع المدعي العام المؤقت ومحققان مع أفراد من قوات الشرطة والأمن ومدير النيابات العامة ومدير السجون ورئيس القضاة وأعضاء نقابة المحامين ومنظمات حقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وذلك لتقييم مدى توافر أي معلومات أو مواد إثباتية في حوزتهم.
    Significant time, however, was still required for cross-examination by the three Defence teams, in particular considering the vast amount of evidentiary material submitted by the Prosecution. UN ولكن استجواب الشهود من جانب أفرقة الدفاع الثلاثة لا يزال يستلزم وقتا طويلا، ولا سيما بالنظر إلى الكم الهائل من مواد الإثبات التي قدمها الادعاء.
    Offences committed abroad were not a concern of national authorities, which were correspondingly not willing to assist the authorities of another State to bring offenders to justice, nor to collect evidentiary material necessary for initiating or conducting criminal proceedings or to take away their crime-related property. UN ولم تكن الأفعال المخالفة للقانون المرتكبة في الخارج تعني السلطات الوطنية، التي كانت في المقابل غير مستعدة لمساعدة سلطات دولة أخرى لتقديم الجناة إلى العدالة ولا لجمع مواد الإثبات اللازمة لبدء أو لسير الإجراءات الجنائية أو للاستيلاء على ممتلكاتهم ذات الصلة بالجريمة.
    The names of those individuals will be included in the sealed body of evidentiary material handed over to the United Nations High Commissioner for Human Rights for transmittal to the judicial accountability mechanism decided upon by the Security Council. UN وستدرج أسماء هؤلاء الأفراد في قائمة ويمكن الاطلاع عليها في مجموعة مواد الإثبات المختومة المسلمة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان، لإحالتها إلى آلية المساءلة القضائية التي يختارها مجلس الأمن.
    27. In the assessment of the Interim Prosecutor, therefore, the paucity of detailed, reliable evidentiary material places a significant burden on the investigative functions of the Office of the Prosecutor. UN 27 - وفي تقدير المدعي العام المؤقت، إن قلة مواد الإثبات المفصلة والتي يمكن التعويل عليها تلقي بعبء ثقيل على مهام التحقيق التي سيضطلع بها مكتب المدعي العام.
    A. Availability of evidentiary material UN ألف - توافر مواد الإثبات
    28. If the request has been legitimately made in view of the United Nations longstanding involvement with the question of Palestine, Israel's argument that the Court does not have at its disposal the necessary evidentiary material, as this is to an important degree in the hands of Israel as a party to the dispute, does not hold water. UN 28 - وإذا كان الطلب قد قدم بصورة مشروعة نظرا لعلاقة الأمم المتحدة البعيدة العهد بقضية فلسطين فإن حجة إسرائيل بأن المحكمة ليس تحت تصرفها مواد الإثبات الضرورية، لأن مواد الإثبات هذه ما زالت، إلى حد بعيد، في أيدي الإسرائيليين كطرف في النزاع، لا تصمد أمام النقد والتحليل.
    The aim of this conference was to build upon the results and recommendations of the UNODC study on fraud and the criminal misuse and falsification of identity, presented in part at the sixteenth session of the Crime Commission, and further advance its findings by utilizing, refining and, if necessary, expanding the evidentiary material gathered for the purposes of the study. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو الاستفادة من نتائج وتوصيات الدراسة التي أعدها المكتب عن الاحتيال وإساءة الاستخدام والتزييف الإجراميين للهوية، التي عرض جزء منها في الدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة، وزيادة تطوير الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة من خلال الاستفادة من مواد الإثبات التي جُمعت لأغراض الدراسة، وتدقيقها، وتوسيعها إذا لزم الأمر.
    In the biennium 2014-2015, the Registry will continue to provide essential support to national judicial systems in the region of the former Yugoslavia, in particular through responding to requests for assistance from national authorities in connection with documents and other evidentiary material held by the Tribunal, and in relation to the continuing protection of witnesses. UN وفي فترة السنتين 2014-2015، سيواصل قلم المحكمة تقديم دعم أساسي للأجهزة القضائية الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما من خلال الرد على الطلبات المقدمة من السلطات الوطنية للحصول على المساعدة المتعلقة بالوثائق وغيرها من مواد الإثبات التي تحوزها المحكمة، وكذلك فيما يتعلق بمواصلة حماية الشهود.
    Citing security concerns, Israeli authorities do not afford administrative detainees an opportunity to refute allegations or access the evidentiary material presented against them in court. UN وبحجة الشواغل الأمنية، لا تمكّن السلطات الإسرائيلية المحتجزين إداريا من الفرصة لكي يفنّدوا الادعاءات أو يطلعوا على مواد الإثبات المقدمة ضدهم في المحكمة().
    In the biennium 2012-2013, the Registry will continue to provide essential support to national judicial systems in the region of the former Yugoslavia, in particular through responding to requests for assistance from national authorities in connection with documents and other evidentiary material held by the Tribunal, as well as in relation to the continuing protection of witnesses. UN وفي فترة السنتين 2012-2013، سيواصل قلم المحكمة تقديم دعم أساسي للأجهزة القضائية الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما من خلال الرد على الطلبات المقدمة من السلطات الوطنية للحصول على المساعدة المتعلقة بالوثائق وغيرها من مواد الإثبات التي تحوزها المحكمة، وكذلك فيما يتعلق بمواصلة حماية الشهود.
    166. Confirmation of the indictment with respect to indictees in custody immediately triggers the heavy responsibility of the prosecution referred to previously (see para. 37), with regard to the search of its records and disclosure to the defence of exculpatory evidence and evidentiary material to the preparation of the defence. UN 166 - تتولد عن اعتماد قرار الاتهام المتعلقة بالمتهمين المحتجزين رهن المحاكمة مباشرة المسؤولية الكبيرة الواقعة على عاتق الادعاء والمشار إليها سابقا (انظر الفقرة 37) فيما يتعلق بالبحث في سجلاتها والكشف لممثل الدفاع عن الأدلة المبرئة وعن مواد الإثبات لأجل إعداد الدفاع.
    (20) The Committee is concerned that provisions of the Criminal Procedure and Investigations Act 1996 enable prosecutors to seek a nonreviewable decision by a court to the effect that sensitive evidentiary material, which would otherwise be disclosed to a defendant, is withheld on public interest/immunity grounds. UN (20) وتعرب اللجنة عن قلقها من أن أحكام قانون الإجراءات والتحقيقات الجنائية لعام 1996 تمكّن المدعين العامين من التماس قرار من المحكمة غير قابل للطعن بعدم الكشف للمدعى عليه عن مواد الإثبات الحساسة التي يُكشف لـه عنها في الحالات الأخرى، وذلك استنادا إلى أسباب تتعلق بالمصلحة العامة أو الحصانة.
    The Summit also recommends that efforts to standardize forensic procedures relating to digital evidence should be promoted further with a view to facilitating the harmonization of methods and practices used in collecting, preserving, analysing and presenting digital evidence in court, addressing problems raised by the intangible nature of such evidence and minimizing defence challenges to the integrity of the evidentiary material. UN 3- يوصي مؤتمر القمة أيضا بزيادة تعزيز الجهود الرامية إلى توحيد إجراءات التحاليل العلمية الجنائية المتعلقة بالأدلة الرقمية بغية تسهيل التنسيق بين الأساليب والممارسات المستخدمة في جمع وحفظ وتحليل وتقديم أدلة الإثبات الرقمية في المحكمة ومعالجة المشاكل الناشئة عن الطبيعة غير الملموسة لتلك الأدلة الإثباتية والتقليل إلى أدنى حد من تحديات الدفاع لسلامة مواد الإثبات.
    In the light of the foregoing, it seems to the Panel that claims to recover these duties need to be supported by sufficient evidentiary material, going to the issue of whether, but for Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, such permission would, in fact or on a balance of probabilities, have been forthcoming. UN 162- وفي ضوء ما سبق، يبدو للفريق أن المطالبات باسترداد هذه الرسوم ينبغي أن تدعمها مواد إثباتية كافية تبين أن منح هذا التصريح كان مؤكداً أو مرجحاً لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد