ex gratia payments and write-offs of cash and receivables | UN | المدفوعات على سبيل الهبة وشطب النقدية والذمم المدينة |
ex gratia payments and write-offs of cash and receivable | UN | المدفوعات على سبيل الهبة وشطب النقدية والذمم المدينة |
The Fund informed the Board that it had not had any ex gratia payments during the biennium. | UN | أبلغ الصندوق المجلس أنه لم تكن لديه خلال فترة السنتين أي مدفوعات على سبيل الهبة. |
Still other replies indicate that there is no legal obligation on the State party to provide a remedy, but that a remedy will be afforded to the complainant on an ex gratia basis. | UN | وتشير ردود أخرى إلى أن الدولة الطرف غير ملزمة قانوناً بتوفير وسيلة انتصاف، ولكن الشاكي سيمنح تعويضاً على سبيل الهبة. |
Still other replies indicate that there is no legal obligation on the State party to provide a remedy, but that a remedy will be afforded to the complainant on an ex gratia basis. | UN | وتشير ردود أخرى إلى أن الدولة الطرف غير ملزمة قانوناً بتوفير وسيلة انتصاف، ولكن الشاكي سيمنح تعويضاً على سبيل الهبة. |
In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات التعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض. |
In one of these cases, UNHCR has offered to settle by making an ex gratia payment. | UN | وفي إحدى هذه القضايا، عرضت المفوضية تسوية بدفع مبلغ على سبيل الهبة. |
In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات للتعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض. |
In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات للتعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض. |
No ex gratia payments were made during the biennium. | UN | لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين. |
In such circumstances, and provided that a person has been detained in custody, the Secretary of State may upon application to him authorise an ex gratia payment of compensation. | UN | وفي هذه الظروف، يجوز لوزير الدولة بناء على طلب يُقدم إليه، أن يأذن بدفع تعويض على سبيل الهبة. |
No ex gratia payments were made during the biennium. | UN | لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين. |
No ex gratia payments were made during the year. | UN | لم تدفع خلال السنة أي مبالغ على سبيل الهبة. |
In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات التعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض. |
In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات التعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض. |
ex gratia payments and write-offs of cash and receivable | UN | المدفوعات على سبيل الهبة وشطب خسائر النقدية والذمم المدينة |
ex gratia payments are approved by the Controller up to an amount not exceeding $5,000, when such payments are considered desirable in the interest of the organization. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الهبات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، عندما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
UNRWA made five ex gratia payments amounting to $215,862, of which $164,409 related to the reconstruction of a shelter at the Rafah Camp. | UN | فقد منحت المفوضية خمس إكراميات قدرها 862 215 دولارا منها مبلغ 409 164 دولارات يتصل بإعادة بناء ملجأ في مخيم رفح. |
2.22 ex gratia payments made in accordance with financial rule 109.3.1 are reported in the notes to the financial statements of the respective fund pursuant to financial regulation 9.3. | UN | 2-22 المبالغ التي تدفع على سبيل المنحة وفقا للقاعدة المالية 109-3-1 يبلّغ عنها في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني عملا بالبند 9-3 من النظام المالي. |
One-time ex gratia payment schedule for ad litem judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia | UN | جدول دفع إكرامية لمرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
551. On the other hand, a number of States parties have indicated that compensatory payments to the victim or victims were made ex gratia, notably where the domestic legal system does not provide for compensation in a different manner, or that a remedy was offered ex gratia. | UN | ٥٥١ - ومن ناحية أخرى، أفاد عدد من الدول اﻷطراف بتقديم مدفوعات تعويضية للضحية أو الضحايا بصفة استثنائية وخاصة في الحالات التي لا يسمح فيها النظام القانوني الوطني بتقديم تعويضات على نحو آخر، أو أتاحت وسيلة للانتصاف على سبيل الاستثناء. |
The only recourse they have is to receive ex gratia payment, which is only awarded after the families obtain both a death certificate and a certificate from the district authorities indicating that the victim was not involved in militancy. | UN | وسبيل الانتصاف الوحيد المتاح لهم هو الحصول على مدفوعات كهبات وهي مدفوعات لا تُقدم إلا بعد أحصول الأسرة على شهادة وفاة أو شهادة من سلطات المقاطعـة تـبين أن الضحية لم تكن متورطة في عمليات القتال. |
While UNHCR denies the validity of the judgement, in order to show goodwill, it has offered to settle the case through an ex gratia payment. | UN | وتطعن المفوضية في صحة هذا الحكم، إلا أنها، إظهارا منها لحسن النية، عرضت تسوية القضية عن طريق دفع مبلغ كهبة. |
His application for release ex gratia was denied by the Supreme Court. | UN | ورفضت المحكمة العليا إطلاق سراحه على سبيل الرأفة. |
62. The Fund informed the Board of Auditors that no ex gratia payments had been made during the biennium 2002-2003. | UN | 62 - أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بعدم صرف أي مدفوعات في شكل هبة خلال فترة السنتين 2002-2003. |
It observed that, although the right to assistance on humanitarian grounds is a remedy under the law, such assistance is granted by a minister on the basis of purely humanitarian criteria, and not on a legal basis, and is thus ex gratia in nature. | UN | ولاحظت اللجنة أنه بالرغم من أن الحق في الحصول على مساعدة لأسباب إنسانية هو سبيل انتصاف بموجب القانون، إلا أن هذه المساعدة يمنحها الوزير استناداً إلى معايير إنسانية بحتة وليس على أساس قانوني، وهي تشكل على هذا النحو معروفاً يُسدى بلا مقابل. |
At ECLAC, recorded as ex gratia payments were compensation awarded to a staff member who won an appeal regarding termination of service ($76,000) and compensatory payments to staff members who won appeals on irregularities in the appraisal system and post classifications ($26,744); these should have been recorded under termination indemnity and compensatory payments. | UN | في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سجل في بند الإكراميات التعويض الذي منح لموظف حكم لصالحه في طعن بشأن إنهاء الخدمة (000 76 دولار) والمدفوعات التعويضية لموظفين حكم لصالحهم في طعون بشأن حدوث تجاوزات في نظام التقييم وتصنيفات الوظائف (744 26 دولاراً)؛ وكان ينبغي تسجيل هذه التعويضات تحت تعويض إنهاء الخدمة والمدفوعات التعويضية. |
8. ex gratia payments 72. The Administration reported eight ex gratia payments, amounting to $11,356, to locally recruited staff members of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance in Afghanistan, charged to general and related funds during the biennium 2002-2003 in accordance with United Nations financial regulation 5.11 and financial rule 105.12. | UN | 72 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه وفقا للبند 5-11 والقاعدة 105-12 من النظام المالي، دفعت إكراميات بلغ مقدارها 356 11 دولارا إلى موظفي مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية في أفغانستان المعينين محليا، وحملت هذه الإكراميات على الصندوق العام والصناديق ذات الصلة خلال فترة السنتين 2002-2003. |