:: hear appeals from any other magistrates' court as of right in all civil and criminal matters, other than orders made ex parte, by consent, or as to costs only. | UN | :: الاستماع إلى دعاوى استئناف من أي محكمة صلح أخرى في جميع المسائل المدنية والجنائية، باستثناء القرارات التي تتخذ من طرف واحد أو بالاتفاق أو تتعلق بالتكاليف فقط. |
ex parte provisional measures | UN | التدابير المؤقتة بناء على طلب من طرف واحد |
One of the major concerns about whether or not to grant power to a tribunal to order ex parte interim orders was that they might be abused. | UN | ومن أهم المخاوف التي يثيرها منح هيئة التحكيم سلطة إصدار أوامر مؤقتة من جانب واحد هو أن هذه السلطة قد يُساء استعمالها. |
It is thought that the intent behind this article is to prohibit any ex parte application. | UN | فالمفترض أن الهدف من وراء هذه المادة هو حظر التطبيق من جانب واحد. |
A. General remarks on interim measures ordered on an ex parte basis 16-27 6 | UN | ملاحظات عامة بشأن التدابير المؤقتة التي يؤمر بها بناء على طلب طرف واحد |
It was suggested that each of the conditions that were required to be demonstrated in respect of inter partes interim measures of protection should also be required to be demonstrated in ex parte cases. | UN | وأشير إلى أن كل شرط من الشروط المطلوب إثبات توافرها فيما يتعلق بتدابير الحماية المؤقتة المتفق عليها بين الطرفين، ينبغي اشتراط إثبات توافره أيضا في التدابير التي يطلبها طرف واحد. |
It was stated that the Working Group had an opportunity to address the emerging reality that ex parte orders were being requested and a failure to include such rules would not diminish their importance. | UN | وجرى التأكيد على أن الفرصة متاحة أمام الفريق العامل لتناول الواقع الجديد من أن طلب الأوامر من طرف واحد أصبح واردا الآن، وأنّ عدم إدراج هذه القواعد لن يقلّل من أهميتها. |
The power is akin in many respects to the issuing of search warrants, which are granted ex parte on the basis of reasonable suspicion. | UN | وهذه السلطة مشابهة في جوانب عدة مع إصدار أوامر التفتيش التي تمنح من طرف واحد على أساس الاشتباه ﻷسباب معقولة. |
It's called ex parte communication, and it voids any deal you made! | Open Subtitles | يسمى بالتواصل من طرف واحد وسيبطل اي عروض قمت بها |
I'm gonna go to your boss and tell him that you've been having ex parte dealings not once but twice with my clients, and he's gonna send your hick ass back to whatever haystack you crawled out of! | Open Subtitles | سأذهب لرئيسك وأخبره أنك تقومين بتواصلات من طرف واحد ليس مرة واحدة بل مرتين مع موكلاي |
The Mauritian proposal merely referred to the tribunal's discretion to decide that exchanges did not need to be simultaneous; it said nothing at all about the power to issue ex parte orders. | UN | أما اقتراح موريشيوس فإنه يشير فحسب إلى تقدير هيئة التحكيم بأنه لا يلزم أن يكون تبادل الرسائل في آن واحد، ولم تذكر شيئاً أطلاقاً حول سلطة إصدار أوامر من جانب واحد. |
The Law regulates the ex parte communication of a judge and thus aims to guarantee his/her independence. | UN | وينظم هذا القانون الاتصال من جانب واحد لقاض من القضاة، وهو بالتالي يكفل استقلاله. |
We would, however, not be in a position to accept or endorse ex parte decisions by any conference or any organ in the international community. | UN | غير أنه لن يسعنا قبول أو تأييد القرارات المتخذة من جانب واحد في أي مؤتمر أو أية هيئة في المجتمع الدولي. |
Other delegations felt that this power should be given to an arbitral tribunal provided that the ex parte order only applied for a limited time period. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي منح هيئة التحكيم هذه السلطة، بشرط ألا ينطبق الأمر بناء على طلب طرف واحد إلا لفترة زمنية محدودة. |
As such, it was said that parallels between national courts and private arbitral tribunals were not appropriate in the context of ex parte interim measures of protection. | UN | ومن ثم، ذُكر أن الموازاة بين المحاكم الوطنية وهيئات التحكيم الخاصة غير مناسبة في سياق اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد. |
It was said that the provision should be assessed against the objective to impose liability on a requesting party for damages caused by an ex parte measure where that measure was found to be unjustified. | UN | وذكر أنه ينبغي تقييم الحكم ازاء الهدف من فرض مسؤولية على الطرف الطالب عن الأضرار التي يسببها التدبير المتخذ بناء على طلب طرف واحد حيثما يتبين أنه لم يكن هناك مسوغ للتدبير. |
Finally, it was also said that principles of reasonableness and proportionality should apply in the case of ex parte measures. | UN | وأخيرا، ذكر أيضا أنه ينبغي أن تطبق في حالة التدابير التي يطلبها طرف واحد مبادئ المعقولية والتناسبية. |
Any request from the Prosecutor or the defence shall be in writing and, unless the request is for an ex parte procedure, served on the other party. | UN | ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا. |
On 30 March 2000, the Court of Appeal dismissed the appeal against conviction in an ex parte decision. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2000، رفضت محكمة الاستئناف الطعن في الإدانة بقرار غيابي. |
The judgement was obtained in Tyre district court ex parte. | UN | وأصدرت محكمة مقاطعة صور حكما بشأنه غيابيا. |
To meet concerns about ex parte measures, courts had fashioned strict safeguards. | UN | وبغية تبديد الشواغل إزاء التدابير المتخذة بناء على طلب طرف واحد، وضعت المحاكم تدابير احترازية صارمة. |
Before judicial review proceedings can be brought, ex parte leave must be obtained from the High Court. | UN | وقبل رفع دعوى المراجعة القضائية لا بد من إذن من المحكمة العليا بناء على طلب أحد الخصوم. |
(v) The victim need not hire a lawyer to get an ex parte restraining order or court order; | UN | `٥` أنه لا يلزم وجود محام مع الضحية للحصول على اﻷمر الزجري الغيابي أو على أمر المحكمة؛ |
You're suggesting an ex parte encounter that would get us both disbarred. | Open Subtitles | أنت تَقترحُ من طرف واحد فقط لقاء الذي يَحْصلُ علينا كلاهما مُقصى. |
The Trial Chamber released a public redacted version of the amicus curiae's ex parte and confidential report on 28 October 2011. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية نسخة منقحة عامة للتقرير السري الصادر عن صديق المحكمة في غياب المدعى عليه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Also, Justice Tipping was one of those who declined her appeal ex parte in March 2000, and who had, among other Judges, provided evidence to a parliamentary law reform Committee in respect of the reform of criminal appellate procedure considered in the Taito decision. | UN | وقد كان القاضي تيبنغ ممن رفضوا طعنها رفضاً غيابياً في آذار/مارس 2000، وكان من بين القضاة الذين قدموا أدلة إلى اللجنة البرلمانية لإصلاح القانون فيما يتصل بإصلاح إجراءات الطعن الجنائي في إطار قرار تيتو. |
In support of that proposal, it was also said that the Rules were intended to address a new system of online dispute resolution containing elements of mediation and of arbitration, but that the Rules did not contemplate full-fledged mediation with exchanges of confidential or ex parte information that may be considered prejudicial in certain circumstances or jurisdictions. | UN | كما قيل، تأييداً لهذا الاقتراح، إنَّ القواعد تتوخَّى تناولَ نظام جديد لتسوية المنازعات حاسوبيّاً يتضمن عنصري الوساطة والتحكيم، إلاَّ أنَّ القواعد لا تنشد وساطةً مكتملة الأركان تنطوي على تبادل معلومات سرية أو معلومات تخص طرفاً واحداً على نحو قد يُعتبر ضاراً في ظروف معينة أو في ولايات قضائية معينة. |