ويكيبيديا

    "examine the possibility of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دراسة إمكانية
        
    • بحث إمكانية
        
    • النظر في إمكانية
        
    • تنظر في إمكانية
        
    • يبحث إمكانية
        
    • تبحث إمكانية
        
    • تدرس إمكانية
        
    • بدراسة إمكانية
        
    • يدرس إمكانية
        
    • النظر في امكانية
        
    • ينظر في إمكانية
        
    • بالنظر في إمكانية
        
    • ببحث إمكانية
        
    • تنظر بعد في إمكانية
        
    • وبحث إمكانية
        
    :: To examine the possibility of signing and ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN :: دراسة إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    :: To examine the possibility of convening a major international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. UN :: دراسة إمكانية عقد مؤتمر دولي كبير لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    However, it considers it necessary to examine the possibility of including, in that draft, recommendations relating to the following issues: UN إلا أنه يرى أن من الضروري بحث إمكانية أن تُدرج في هذا المشروع توصياتٌ تتعلق بالمسائل التالية:
    The Central Asian countries have acceded to some of these international legal instruments and continue to examine the possibility of acceding to many more. UN وقد انضمت بلدان آسيا الوسطى إلى بعض هذه الصكوك القانونية الدولية وتواصل النظر في إمكانية الانضمام إلى المزيد منها.
    The Republic of Korea is a party to six core international human rights treaties and continues to examine the possibility of ratifying other ones. UN وجمهورية كوريا طرف في ست معاهدات أساسية من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وهي ما زالت تنظر في إمكانية التصديق على معاهدات أخرى.
    It also requested the JLG to examine the possibility of holding a joint workshop before the eighteenth session of the SBSTA to explore the issues relating to interlinkages between the three conventions. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الاتصال المشترك أن يبحث إمكانية عقد حلقة عمل مشتركة قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاستكشاف المسائل المتصلة بالترابط بين الاتفاقيات الثلاث.
    Rather it should examine the possibility of creating podcasts and visual or aural streaming from its sessions. UN وينبغي بالأحرى أن تبحث إمكانية توفير البث الصوتي الرقمي والبث التدفقي البصري أو السمعي من دوراتها.
    We consider it necessary to examine the possibility of establishing a stand-by arrangement for such logistical support. UN ونرى أن من الضروري دراسة إمكانية إنشاء ترتيبات احتياطية لهذا الدعم السوقي.
    It also encouraged the Government to examine the possibility of acceding to the main international human rights instruments. UN وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    :: examine the possibility of a pre-mandate in order to have forces available. UN :: دراسة إمكانية وجود ولاية مسبقة من أجل إتاحة القوات؛
    (i) To examine the possibility of limiting the temporal jurisdiction of the commission; UN ' 1` دراسة إمكانية الحد من الاختصاص الزمني للجنة؛
    In that respect, the African Union intends to initiate consultations with the United Nations to examine the possibility of convening the Forum as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، يعتزم الاتحاد الأفريقي بدء المشاورات مع الأمم المتحدة من أجل بحث إمكانية عقد المنتدى الاستشاري السوداني في أسرع وقت مستطاع.
    4. Encourages all Member States to examine the possibility of developing and implementing, within a national, regional or subregional framework, measures to address accordingly the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles; UN 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات؛
    4. Encourages all Member States to examine the possibility of developing and implementing, within a national, regional or subregional framework, measures to address accordingly the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles; UN 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات؛
    We call upon the United Nations General Assembly and upon its member states to examine the possibility of providing further support to the ICNRD conferences, organised in cooperation with the United Nations. UN وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى النظر في إمكانية توفير مزيد من الدعم للمؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، التي يجري تنظيمها بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    The Unit might likewise wish to examine the possibility of merging some of the activities and programmes in the economic and social fields. UN كما يؤمل من الوحدة النظر في إمكانية دمج بعض الأنشطة والبرامج التي تنفذ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    COPUOS should therefore examine the possibility of using space technology for environmental protection. UN وبالتالي، ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تنظر في إمكانية استخدام تكنولوجيا الفضاء لحماية البيئة.
    In light of the fact that a large proportion of the draft budget was a debt to the Environment Fund reserve, the Committee requested the Executive Secretary to request the Executive Director of UNEP to examine the possibility of retiring some or all of that debt. UN 51 - وفي ضوء حقيقة أن نسبة كبيرة من مشروع الميزانية كانت ديناً لاحتياطي صندوق البيئة، فقد طلبت اللجنة إلى الأمين التنفيذي أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يبحث إمكانية الإعفاء من جزء أو كل ذلك الدين.
    Nevertheless, the Committee recommends that the State party examine the possibility of making the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. UN غير أن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تدرس إمكانية إصدار الإعلانات التي تنص عليها المادتان 21 و22 من الاتفاقية.
    It also welcomed the decision to examine the possibility of including the topic of most-favoured-nation clause in its long-term programme of work. UN ويرحب أيضا بالقرار بدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدول الأولى بالرعاية في برنامج عملها طويل الأجل.
    The Bureau should also examine the possibility of holding evening meetings after 6 p.m. with full meeting services. UN وأضاف إنه يتعين على المكتب أيضا أن يدرس إمكانية عقد جلسات مسائية بعد الساعة السادسة مساء مصحوبة بخدمات اجتماعات كاملة.
    In the event that summary records were maintained, the two bodies were invited to examine the possibility of issuing their official records in Arabic also. UN وفي حال الابقاء على المحاضر الموجزة، دعيت الهيئتان إلى النظر في امكانية اصدار وثائقهما الرسمية باللغة العربية أيضا.
    The same speaker suggested that the Working Group should examine the possibility of convening a high-level meeting in the near future to explore new ideas on how to bring more vigour, visibility and attention to the revitalization debate. UN وأشار المتكلم ذاته إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى في المستقبل القريب من أجل استكشاف أفكار جديدة بشأن سبل إضفاء مزيد من الزخم والشفافية والاهتمام على مناقشة إعادة التنشيط.
    He would also like to know the membership of the joint committee that was to examine the possibility of introducing alternate forms of service for conscientious objectors, and how long it had been given to report its findings. UN واستعلم أيضاً عن تكوين اللجنة المشتركة المعنية بالنظر في إمكانية إقرار أشكال أخرى من الخدمة للمستنكفين ضميرياً وعن الموعد المحدد لها لتقديم استنتاجاتها.
    In this context, the Commission will be in a position to examine the possibility of inviting experts to meet and address sectoral and cross-sectoral issues relevant to the follow-up of the United Nations International Symposium on Trade Efficiency. UN وفي هذا السياق ستكون اللجنة في وضع يسمح لها ببحث إمكانية دعوة خبراء إلى الاجتماع وتناول القضايا القطاعية والمشتركة بين القطاعات ذات الصلة بمتابعة ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المتعلقة بالكفاءة في التجارة.
    3. Invites all Member States that have not yet done so to examine the possibility of developing and adopting regional and subregional measures, as appropriate, to combat the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects and contributing to international peace and security. UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في إمكانية وضع تدابير إقليمية ودون إقليمية واعتمادها، عند الاقتضاء، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والإسهام في تعزيز السلام والأمن الدوليين، إلى أن تفعل ذلك.
    :: Encouraging all member states to give constant attention to implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to examine the possibility of removing any reservations entered at the time of ratification; UN :: تشجيع جميع الدول الأعضاء على الاهتمام الدائم بالتنفيذ الفعال للاتفاقية؛ :: وبحث إمكانية رفع التحفظات المتعلقة بالتصديق عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد