ويكيبيديا

    "exchange among" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتبادل فيما
        
    • التبادل بين
        
    • التبادل فيما بين
        
    • والتبادل فيما بين
        
    • للتبادل بين
        
    1. Without prejudice to articles 19 and 20 of the Convention, States Parties shall exchange among themselves, in conformity with their respective domestic laws and treaties applicable to them, relevant information on matters such as: UN ١ - دون مساس بأحكام المادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتبادل فيما بينها ، وفقا لقوانينها الداخلية والمعاهدات المنطبقة ، المعلومات المتعلقة بأمور مثل :
    1. Without prejudice to articles 19 and 20 of the Convention, States Parties shall exchange among themselves, in conformity with their respective domestic laws and treaties applicable to them, relevant information on matters such as: UN ١ - دون مساس بأحكام المادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية ، على الدول اﻷطراف أن تتبادل فيما بينها ، وفقا لقوانينها الداخلية والمعاهدات المنطبقة ، المعلومات المتعلقة بأمور مثل :
    1. Without prejudice to articles 19 and 20 of the Convention, States Parties shall exchange among themselves, in conformity with their respective domestic laws and treaties applicable to them, relevant information on matters such as: UN ١ - دون مساس بأحكام المادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية ، على الدول اﻷطراف أن تتبادل فيما بينها ، وفقا لقوانينها الداخلية والمعاهدات المنطبقة ، المعلومات المتعلقة بأمور مثل :
    5. The CCS was developed to serve as a tool for effective implementation of The Strategy, by setting in place the necessary information basis and providing a capability for exchange among stakeholders. UN 5- وقد وُضِعت استراتيجية الاتصال الشاملة لتكون بمثابة أداة للتنفيذ الفعال للاستراتيجية، وذلك بوضع الأساس المعلوماتي الضروري وتحقيق القدرة على التبادل بين أصحاب المصلحة.
    Encouraging exchange among States parties and expert organisations of good and cost effective stockpile destruction practices including on safety, environmental issues and efficiency. UN تشجيع التبادل فيما بين الدول الأطراف والمنظمات ذات الخبرة لأفضل الممارسات في مجال تدمير المخزونات وأكثرها فعالية من حيث التكاليف، بما في ذلك على صعيد السلامة ومسائل البيئة والكفاءة.
    22. States should be encouraged to exchange among themselves, in accordance with their domestic law and with international instruments, information on authorized arms producers, dealers, importers, exporters and, whenever possible, carriers. UN 22 - وينبغي تشجيع الدول على أن تتبادل فيما بينها، وبما يتماشى مع قانونها المحلي ومع الصكوك الدولية، معلومات عن الجهات المأذون لها بإنتاج الأسلحة والاتجار بها واستيرادها وتصديرها، وكلما أمكن، نقلها.
    2. Without prejudice to articles 27 and 28 of the Convention, States Parties shall exchange among themselves, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, relevant information on matters such as: UN 2- دون مساس بالمادتين 27 و28 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتبادل فيما بينها، بما يتسق ونظمها القانونية والادارية الداخلية، المعلومات ذات الصلة بأمور مثل:
    2. Without prejudice to articles 27 and 28 of the Convention, States Parties shall exchange among themselves, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, relevant information on matters such as: UN 2- دون مساس بالمادتين 27 و28 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتبادل فيما بينها، بما يتسق ونظمها القانونية والادارية الداخلية، المعلومات ذات الصلة بأمور مثل:
    1. Without prejudice to articles 27 and 28 of the Convention, States Parties, in particular those with common borders or located on routes along which migrants are smuggled, shall, for the purpose of achieving the objectives of this Protocol, exchange among themselves, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, relevant information on matters such as: UN 1- دون مساس بالمادتين 27 و28 من الاتفاقية، وتحقيقا لأهداف هذا البروتوكول، يتعيّن على الدول الأطراف، وبخاصة تلك التي لها حدود مشتركة أو التي تقع على الدروب التي يهرّب عبرها المهاجرون، أن تتبادل فيما بينها، وفقا لنظمها القانونية والادارية الداخلية، أي معلومات ذات صلة بأمور مثل:
    3. Without prejudice to articles 19 and 20 of the Convention, States Parties shall, for the purpose of achieving the objectives of this Protocol, exchange among themselves, in conformity with their respective national laws and applicable treaties or arrangements, relevant information on matters such as: UN ٣ - دون المساس بالمادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف ، بغية تحقيق أهداف هذا البروتوكول ، أن تتبادل فيما بينها ، وفقا لقوانينها الوطنية والمعاهدات أو الترتيبات المعمول بها لديها ، المعلومات ذات الصلة بمسائل مثل :
    3. Without prejudice to articles 19 and 20 of the Convention, States Parties shall, for the purpose of achieving the objectives of this Protocol, exchange among themselves, in conformity with their respective national laws and applicable treaties or arrangements, relevant information on matters such as: UN ٣ - دون المساس بالمادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف ، بغية تحقيق أهداف هذا البروتوكول ، أن تتبادل فيما بينها ، وفقا لقوانينها الوطنية والمعاهدات أو الترتيبات المعمول بها لديها ، المعلومات ذات الصلة بمسائل مثل :
    3. Without prejudice to articles 19 and 20 of the Convention, States Parties shall, for the purpose of achieving the objectives of this Protocol, exchange among themselves, in conformity with their respective national laws and applicable treaties or arrangements, relevant information on matters such as: UN ٣ - دون المساس بالمادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف ، بغية تحقيق أهداف هذا البروتوكول ، أن تتبادل فيما بينها ، وفقا لقوانينها الوطنية والمعاهدات أو الترتيبات المعمول بها لديها ، المعلومات ذات الصلة بمسائل مثل :
    3. Without prejudice to articles 19 and 20 of the Convention, States Parties shall, for the purpose of achieving the objectives of this Protocol, exchange among themselves, in conformity with their respective national laws and applicable treaties or arrangements, relevant information on matters such as: UN ٣- دون اخلال بالمادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية، يتعين على الدول اﻷطراف، بغية تحقيق أهداف هذا البروتوكول، أن تتبادل فيما بينها، وفقا لقوانينها الوطنية والمعاهدات أو الترتيبات المعمول بها، أي معلومات ذات صلة بأمور مثل:
    States Parties shall exchange among themselves and with the International Criminal Police Organization information concerning firearms, ammunition and other related materials relevant to this Protocol, in conformity with their respective domestic laws and applicable treaties, on matters such as: .... UN على الدول اﻷطراف أن تتبادل فيما بينها ومع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المعلومات المتعلقة باﻷسلحة النارية والذخائر وسائر المعدات ذات الصلة ، بما يتفق مع قوانينها الداخلية والمعاهدات المنطبقة ، بشأن أمور مثل : ....
    1. Without prejudice to articles 19 and 20 of the Convention, States Parties shall exchange among themselves [and with the relevant intergovernmental organizations], Addition proposed by the delegation of Colombia. UN ١ - دون مساس بأحكام المادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتبادل فيما بينها ]ومع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة[ ،اضافة اقترحها وفد كولومبيا .
    The organization gave financial support to the Non-Governmental Organizations/Department of Public Information Executive Committee's first networking event, held in New York on 25 October 2012 to facilitate greater exchange among members. UN وقدمت المنظمة دعماً مالياً لأول حدث للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية/اللجنة التنفيذية لإدارة شؤون الإعلام، عقد في نيويورك في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012 لتسهيل زيادة التبادل بين الدول الأعضاء.
    The SBI also recommended that national statements be the mode of exchange among ministers and other heads of delegation in the joint meetings of the COP and the CMP during the high-level segment. UN 121- وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأن تكون البيانات الوطنية هي طريقة التبادل بين الوزراء وبين رؤساء الوفود الآخرين في الاجتماعات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    446. Armenia approached the universal periodic review process with a genuine will to get the utmost out of this exchange among friends in order to make adjustments to their existing policies and adopt new ones, if necessary, to advance further the human rights situation in the country. UN 446- وعاملت أرمينيا عملية الاستعراض الدوري الشامل برغبة صادقة في تحقيق أكبر استفادة من هذا التبادل بين الأصدقاء لكي تجري تعديلات على سياساتها القائمة وتعتمد سياسات جديدة إن اقتضى الحال من أجل زيادة النهوض بحالة حقوق الإنسان في البلد.
    The main objectives of the organization are to develop awareness of women concerning their rights and political, economic, social and cultural responsibilities, to reinforce the relationships and the exchange among women from all over the world and to promote the application of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتكمن الأهداف الرئيسية للمنظمة في إذكاء وعي المرأة بحقوقها ومسؤولياتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعزيز العلاقات وعمليات التبادل فيما بين النساء من جميع أنحاء العالم؛ والترويج لتطبيق الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Dialogue and exchange among countries should be encouraged through the establishment of appropriate working methods and mechanisms. UN ومن الخليق بالتشجيع، في هذا الصدد، الحوار والتبادل فيما بين البلدان، وذلك عن طريق إنشاء طرق وآليات مناسبة للعمل.
    These organizations would participate in the work of the Commission, thereby enhancing its role as a forum for exchange among member States and intergovernmental agencies. UN وستشارك هذه المنظمات في أعمال اللجنة، معززة بذلك دورها كمنتدى للتبادل بين الدول الأعضاء والوكالات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد