ويكيبيديا

    "exchange information about" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل المعلومات بشأن
        
    • تتبادل المعلومات عن
        
    • تبادل المعلومات المتعلقة
        
    • تبادل المعلومات حول
        
    To that end, China and Ukraine have agreed to exchange information about the technical parameters of those projects. UN ولهذه الغاية، اتفقت أوكرانيا والصين على تبادل المعلومات بشأن المعالم التقنية لذينك المشروعين.
    The task of The Team for Co-ordination of Operational Activities regarding Combating Political Terrorism is to exchange information about terrorist threat and persons suspected of terrorist activities. UN ومهمة فرقة العمل المعنية بتنسيق الأنشطة التنفيذية المتعلقة بمكافحة الإرهاب السياسي هو تبادل المعلومات بشأن التهديدات الإرهابية والأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    :: exchange information about national tax laws and contribute to the harmonization and coordination respectively of tax law in Europe UN :: تبادل المعلومات بشأن القوانين الضريبية الوطنية والإسهام في مواءمة وتنسيق قوانين الضرائب على التوالي في أوروبا
    18. Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the regional centres to exchange information about their capacities and work programmes; UN 18 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    (18) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and the regional centres to exchange information about their capacities and work programmes; UN (18) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    Over 30 national authorities participate in a national network on domestic violence that meets three to four times a year at the invitation of the policy committee to exchange information about developments in this area. UN وما يزيد عن 30 من الهيئات الوطنية تُشارك في شبكة قومية معنية بالعنف العائلي، وهي تجتمع ثلاث أو أربع مرات كل عام بناء على دعوة لجنة السياسة من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بالتطورات في هذا المجال.
    Firms which had gone through this benchmarking exercise began to seek opportunities to exchange information about how other firms, including their competitors at home and abroad, were doing business. UN وقد بدأت الشركات التي قامت بهذه الممارسة تلتمس فرص تبادل المعلومات حول كيفية إدارة الشركات اﻷخرى، بما في ذلك الشركات المنافسة لها في الداخل والخارج، ﻷعمالها.
    Our law enforcement agencies are also maintaining a close liaison with their counterparts in other countries as well as with INTERPOL in order to exchange information about drug traffickers and to take legal action against them. UN وتقيم وكالات إنفــاذ القانون في بلدنا علاقات وثيقة مع نظيراتها في بلدان أخـرى، وكذلك مع الشرطة الدولية، من أجل تبادل المعلومات بشأن المتاجرين في المخدرات واتخاذ اجراءات قانونية ضدهم.
    25. It would be beneficial to exchange information about the practice of Member States with regard to the assertion of universal jurisdiction. UN 25 - وأشار إلى أنه من المفيد تبادل المعلومات بشأن ممارسات الدول الأعضاء في مجال تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    In that connection, we believe it is essential to exchange information about the experiences that have been gained at the bilateral, subregional and regional levels in order to design appropriate strategies that can be applied to other regions. UN وفي هذا السياق، نعتقد أنه من الأهمية أن يتم تبادل المعلومات بشأن الخبرات المكتسبة على الصعد الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية بغية وضع الاستراتيجيات الملائمة التي يمكن تطبيقها في مناطق أخرى.
    To instruct that the Secretary General establish contact with the authorities of the Regional Cooperative Agreement for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America (ARCAL) in order to exchange information about the cooperation projects within the competencies of OPANAL. UN يلتمس من الأمين العام إجراء اتصال مع المسؤولين عن برنامج الترتيبات التعاونية الإقليمية لتعزيز العلم والتكنولوجيا النوويين في أمريكا اللاتينية بهدف تبادل المعلومات بشأن مشاريع التعاون المتصلة باختصاصات الوكالة.
    To exchange information about the International Space Station (ISS), between ISS partners and ISS user communities, as well as to discuss ways of facilitating the utilization of ISS in the framework of the Office for Outer Space Affairs' Human Space Technology Initiative. UN تبادل المعلومات بشأن محطة الفضاء الدولية، بين الشركاء في المحطة وأوساط مستخدميها، وكذلك مناقشة السُبل الكفيلة بتيسير استخدام المحطة في إطار مبادرة تكنولوجيا الفضاء البشرية التابعة لمكتب شؤون الفضاء الداخلي.
    Reaffirming the need to develop and utilize the system, which would facilitate the real-time exchange of import and export authorizations between importing and exporting countries in a safe and secure environment and allow competent national authorities to exchange information about transactions that need further processing, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة إنشاء واستعمال النظام الذي سيُيسِّر التبادل الآني لأذون الاستيراد والتصدير فيما بين البلدان المستوردة والبلدان المصدِّرة في بيئة آمنة ومحمية، وسيتيح للسلطات الوطنية المختصة تبادل المعلومات بشأن المعاملات التي تتطلَّب معالجة متمعِّنة،
    In this context, Member States could usefully exchange information about best practices with respect to the implementation of the major instruments of international humanitarian, human rights and refugee law.The major instruments in international humanitarian law are the four Geneva Conventions (1949) and the two Additional Protocols (1977), of which the latter covers internal armed conflicts. UN وفي هذا السياق، يمكن للدول الأعضاء أن تحقق فائدة من تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال تطبيق الصكوك الرئيسية للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي().
    The international community should take advantage of the Internet, and use it to disseminate legislation on children, registers of paedophiles and lists of missing children and to exchange information about strategies that had proved successful and should prevent it from being used for harmful purposes such as child pornography, mail-order bride services and sexual slavery. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد من اﻹنترنت ويستخدمها في نشر التشريعات المعنية بالطفولة، وسجلات اﻷشخاص الميالين إلى اﻷطفال جنسيا، وقوائم اﻷطفال المختفين، فضلا عن تبادل المعلومات بشأن الاستراتيجيات التي تبين أنها ناجحة، ومن شأنها أن تمنع استخدام اﻹنترنت لﻷغراض الضارة كاستغلال اﻷطفال في إنتاج المواد الخليعة، وخدمات طلب العرائس بالبريد، والعبودية الجنسية.
    (r) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the regional centres to exchange information about their capacities and work programmes; UN (ص) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    (r) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the regional centres to exchange information about their capacities and work programmes; UN (ص) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    (r) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the regional centres to exchange information about their capacities and work programmes; UN (ص) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    The aim of the projects is to exchange information about equal treatment in the workplace for the various target groups that are already covered or will be covered by equal treatment legislation. UN ويهدف هذان المشروعان إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالمساواة في مكان العمل في معاملة مختلف الفئات المستهدفة التي يشملها بالفعل أو سيشملها التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    29. The consultations, especially the regional workshops, highlighted the ongoing need for States to exchange information about effective national measures, recognizing that solutions must be appropriate to the problems as they are experienced by individual States and crafted to accommodate its cultural, political, security and economic circumstances. UN ٢٩ - وأبرزت المشاورات، وخاصة حلقات العمل اﻹقليمية حاجة الدول باستمرار إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير الوطنية الفعالة، مما يشكل اعترافا بأن الحلول ينبغي أن تأتي ملائمة للمشاكل كما تعيشها الدول فرادى وتكون مصممة كيما تناسب الظروف الثقافية والسياسية واﻷمنية والاقتصادية لهذه الدول.
    While no explicit coordination across regions is envisaged under the regional agreements, during their quadripartite meeting in September 2010, comprising all regional agreements, the Chairs agreed to exchange information about their activities at regular intervals. UN وفي حين لا يُتوخى التنسيق بين المناطق بصورة واضحة في إطار الاتفاقات الإقليمية، خلال اجتماعهم الرباعي في أيلول/سبتمبر 2010، الذي يضم جميع الاتفاقات الإقليمية، فقد اتفق رؤساء الاتفاقات على تبادل المعلومات حول أنشطتهم على فترات منتظمة.
    While no explicit coordination across regions is envisaged under the regional agreements, during their quadripartite meeting in September 2010, comprising all regional agreements, the Chairs agreed to exchange information about their activities at regular intervals. UN وفي حين لا يُتوخى التنسيق بين المناطق بصورة واضحة في إطار الاتفاقات الإقليمية، خلال اجتماعهم الرباعي في أيلول/سبتمبر 2010، الذي يضم جميع الاتفاقات الإقليمية، فقد اتفق رؤساء الاتفاقات على تبادل المعلومات حول أنشطتهم على فترات منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد