ويكيبيديا

    "exchange of experiences among" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل الخبرات فيما بين
        
    • تبادل الخبرات بين
        
    • وتبادل الخبرات فيما بين
        
    • تبادل للخبرات فيما بين
        
    • الخبرات وتبادلها فيما بين
        
    The case study presentations had been very useful in stimulating an exchange of experiences among members of the Committee. UN وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة.
    :: exchange of experiences among magistrates in the application of norms for indigenous peoples UN :: تبادل الخبرات فيما بين القضاة في مجال تطبيق القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experiences among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    They also facilitate the exchange of experiences among countries. UN وتيسر هذه الخدمات أيضا تبادل الخبرات بين البلدان.
    The program includes the exchange of experiences among provincial maternity hospitals so that midwives can identify risky situations. UN ويشمل البرنامج تبادل الخبرات بين مستشفيات التوليد في المقاطعات حتى تتمكن القوابل من التعرف على الحالات الخطيرة.
    Such networks serve the dual purpose of promoting capacity-building and the exchange of experiences among members, and developing a group perspective based on common concerns, which can then be transmitted to the Forum. UN وهذه الشبكات تخدم غرضين، هما تعزيز بناء القدرات وتبادل الخبرات فيما بين الأعضاء، وإعداد منظور للمجموعات يستند إلى الشواغل المشتركة ويمكن إحالته فيما بعد إلى المنتدى.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experiences among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    For 110 years now the IPU has contributed to fostering contacts and promoting the exchange of experiences among parliamentarians of all countries. UN فالاتحاد يسهم منذ ١١٠ سنة في إقامة الاتصالات وتعزيز تبادل الخبرات فيما بين البرلمانيين من كل البلدان.
    exchange of experiences among LDCs on the implementation of the Global Code of Ethics for Tourism. UN تبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نمواً بشأن تنفيذ المدونة العالمية لقواعد آداب السياحة.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experiences among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    The Office continued to promote South-South cooperation and foster the exchange of experiences among Member States. UN ٦٣- وواصل المكتب تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء.
    UNCTAD believes that the exchange of experiences among COMPAL countries is a key element that nourishes the specific activities agreed upon with the donors of COMPAL, under the regional component. UN ويعتقد الأونكتاد أن تبادل الخبرات فيما بين بلدان برنامج كومبال عنصر أساسي لتعزيز الأنشطة المحددة المتفق عليها مع الجهات الممولة للبرنامج، في إطار المكون الإقليمي.
    In 2011, the network's coastal marine group prepared a situation analysis of the area under protection and fostered the exchange of experiences among countries concerned in order to help improve management of protected areas. UN وفي عام 2011، أعد الفريق البحري الساحلي التابع للشبكة تحليلا لحالة المنطقة المشمولة بالحماية وعزّز تبادل الخبرات فيما بين البلدان المعنية من أجل المساعدة في تحسين إدارة المناطق المحمية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experiences among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون في ما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    In this connection, it was proposed that UNCTAD should provide technical assistance, including through the exchange of experiences among developing countries and economies in transition. UN واقترح في هذا الصدد أن يوفر الأونكتاد المساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The meeting facilitated an exchange of experiences among subregional organizations in the areas of energy, environment, corruption and social disparities among countries of the region. UN وقد يسر الاجتماع تبادل الخبرات فيما بين المنظمات دون الإقليمية في مجالات الطاقة، والبيئة والفساد، وأوجه التباين الاجتماعي فيما بين بلدان المنطقة.
    To this end, ICRC facilitates the exchange of experiences among competent authorities by collecting national laws and case law for their inclusion into a public electronic database. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تيسر لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل الخبرات بين السلطات المختصة من خلال جمع القوانين الوطنية والسوابق القضائية لإدراجها في قاعدة بيانات إلكترونية عمومية.
    Fostering exchange of experiences among government officials responsible for trade policies and better understanding of multilateral and internal trade regulatory frameworks. UN تشجيع تبادل الخبرات بين الموظفين الحكوميين المسؤولين عن السياسات التجارية وزيادة فهم الأطر التنظيمية المتعددة الأطراف والداخلية للتجارة.
    The secretariat could also assist in the promotion of partnerships between DMOs in developing countries on the one hand and intermediaries and origin country DMOs on the other hand and in general promote the exchange of experiences among DMOS in different countries and regions. UN ويمكن للأمانة أيضاً أن تساعد في تشجيع إقامة شراكات بين منظمات التسويق للوجهات السياحية في البلدان النامية من جهة والوسطاء وهذه المنظمات في بلد المنشأ من جهة أخرى وتشجع بصورة عامة تبادل الخبرات بين هذه المنظمات في مختلف البلدان والمناطق.
    In order to encourage the creation and operation of seminars on women's studies at the universities, financial support has been provided through annual grants, organization of activities and the exchange of experiences among the university seminars. UN وبالمثل، ومن أجل دعم إنشاء وتشغيل لمؤسسات بحثية لدراسات المرأة في الجامعات، ويقدم الدعم المالي، عن طريق الميزانيات العامة السنوية، لتنفيذ أنشطة وتبادل الخبرات فيما بين هذه المعاهد.
    They also agreed to pursue the promotion of interregional cooperation and exchange of experiences among the commissions in the follow-up process, inter alia, through undertaking projects under the United Nations Development Account. UN كما اتفقوا على مواصلة تشجيع التعاون الأقاليمي وتبادل الخبرات فيما بين اللجان في عملية المتابعة من خلال أمور من بينها الاضطلاع بمشاريع في إطار حساب الأمم المتحدة الإنمائي.
    An exchange of experiences among countries where progress has been made in this area could be useful. UN وقد يكون من المفيد إجراء تبادل للخبرات فيما بين البلدان التي جرى فيها إحراز تقدم في هذا المجال.
    Second, there needed to be a dissemination and an exchange of experiences among countries on the best supervisory framework for the financial sector, on best practices for restructuring this sector in times of crisis and on bankruptcy laws, etc., with a view to providing more stability in this sector. UN ثانياً، ثمة حاجة إلى نشر الخبرات وتبادلها فيما بين البلدان بشأن أفضل إطار إشرافي بالنسبة للقطاع المالي، وأفضل الممارسات ﻹعادة هيكلة هذا القطاع في أوقات اﻷزمات، وبشأن القوانين المتعلقة باﻹفلاس، وما إلى ذلك، بغية توفير المزيد من الاستقرار في هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد