ويكيبيديا

    "exchange of good practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل الممارسات الجيدة
        
    • وتبادل الممارسات الجيدة
        
    • تبادل الممارسات السليمة
        
    • بالتشارك في الممارسات الجيدة
        
    • بتبادل الممارسات الجيدة
        
    • تبادل الممارسات الرشيدة
        
    • لتبادل الممارسات الجيدة
        
    In addition, active dialogue between experts and mutual review could in certain cases foster the exchange of good practices. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحوار النشط بين الخبراء والاستعراضَ المتبادل يمكن في بعض الحالات أن يعزز تبادل الممارسات الجيدة.
    To improve the process of preparing national communications through exchange of good practices UN تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية عن طريق تبادل الممارسات الجيدة
    For that reason, high-level consultations should be held, including the exchange of good practices and the establishment of an international framework of collaboration in that sphere. UN ولذا يتعين إجراء مشاورات رفيعة المستوى تشمل تبادل الممارسات الجيدة ووضع إطار دولي للتعاون في هذا المجال.
    It supports activities such as the establishment of contacts between organizations, the exchange of good practices, and awareness raising activities. UN ويدعم هذا البرنامج أنشطة مثل إقامة اتصالات بين المنظمات وتبادل الممارسات الجيدة وأنشطة التوعية.
    The exchange of good practices and South-South cooperation are consistently fostered. UN ويجري بانتظام تعزيز تبادل الممارسات السليمة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    The number of consultations was higher owing to additional efforts to address the coordination of rapidly deployable capacities and to the exchange of good practices UN ويعزى ارتفاع عدد المشاورات إلى بذل جهود إضافية لمعالجة تنسيق القدرات التي يمكن نشرها بسرعة وإلى تبادل الممارسات الجيدة
    Some delegations supported continued international discussion on issues such as procurement, licensing and registration, export requirements, including through the exchange of good practices and national approaches leading to strengthened international cooperation on such issues. UN وأيدت بعض الوفود مواصلة المناقشة الدولية المتعلقة بقضايا مثل المشتريات والترخيص والتسجيل، وشروط التصدير، بطرق منها تبادل الممارسات الجيدة والنهج الوطنية التي تؤدي إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن هذه القضايا.
    Continuous maintenance would be required to keep the roster up-to-date and to support the network of members, by sharing information and enabling the exchange of good practices and lessons learned. UN ويتعين مواصلة تعهد القائمة لاستكمالها باستمرار ودعم شبكة الأعضاء، من خلال تبادل المعلومات وتمكين تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    The exchange of good practices and lessons learned regarding women, media and such technologies should also be encouraged within and across nations. UN وينبغي أيضا تشجيع تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة بشأن المرأة ووسائط الإعلام وهذه التكنولوجيات داخل الدول وفيما بينها.
    The forum facilitated the exchange of good practices and lessons in reducing hunger among countries in Africa, Latin America and Asia. UN وقد يسر المنتدى تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة المتعلقة بالحد من الجوع في بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    They resulted from the exchange of good practices and policy experience among member States and leading national and international experts from the public and private sectors. UN وتتأتى هذه المجموعات من التوصيات عن تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء والخبراء الوطنيين والدوليين البارزين في القطاعين العام والخاص.
    These briefings also focused on the policies and procedures of the Council and the Working Group as well as on the exchange of good practices and lessons learned. UN وركزت أيضاً حلقات الإحاطة هذه على سياسات وإجراءات المجلس والفريق العامل فضلاً عن تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Several delegations also suggested to develop regional partnerships and South-South cooperation, through the exchange of good practices and to enhance knowledge, research and information management. UN واقترحت عدة وفود أيضا تطوير شراكات إقليمية وإقامة تعاون بين بلدان الجنوب، من خلال تبادل الممارسات الجيدة وزيادة تعزيز المعارف والبحوث وإدارة المعلومات.
    Operational in 17 countries, the system aims at providing full transparency on rules and procedures and facilitating the exchange of good practices among countries. UN ويهدف هذا النظام الذي جرى تشغيله في 17 بلداً إلى توفير شفافية كاملة بشأن القواعد والإجراءات وإلى تيسير تبادل الممارسات الجيدة فيما بين البلدان.
    It will help members of parliament and parliamentary staff to build their capacities in gender mainstreaming and will facilitate the exchange of good practices. UN وسيقدم المساعدة أيضا إلى أعضاء البرلمانات وموظفيها من أجل بناء قدراتهم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وسيقوم كذلك بتسهيل تبادل الممارسات الجيدة.
    States agreed to appoint a national contact point or use an already existing body to ensure effective monitoring of Roma inclusion strategies and measures and foster the exchange of good practices. UN واتفقت الدول على تعيين جهة اتصال وطنية أو الاعتماد على إحدى الهيئات الموجودة لضمان فعالية رصد استراتيجيات وتدابير إدماج الغجر وتعزيز تبادل الممارسات الجيدة.
    Enhanced exchange of good practices and strategies through the Inter-agency Community of Practice on Gender Training Led by UN-INSTRAW. UN جرى تعزيز تبادل الممارسات الجيدة والاستراتيجيات من خلال منتدى الممارسات المشترك بين الوكالات عن التدريب الجنساني الذي يترأسه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة التابع للأمم المتحدة.
    Last but not least, the Plan encourages and underlines the importance of regional efforts and the exchange of good practices. UN أخيرا وليس آخرا، تشجع الخطة وتشدد على أهمية الجهود الإقليمية وتبادل الممارسات الجيدة.
    Proposed practices also included increased support for national and community-based monitoring mechanisms and the exchange of good practices. UN وشملت أيضاً الممارسات المقترحة زيادة تقديم الدعم لآليات الرصد الوطنية والمجتمعية الأساس، وتبادل الممارسات الجيدة.
    Dissemination of statistical data and research findings as well exchange of good practices proved a useful tool. UN وثبت أن تعميم البيانات الإحصائية ونتائج البحوث وتبادل الممارسات الجيدة يشكل أداة مفيدة في هذا السياق.
    The exchange of good practices and South-South cooperation are consistently fostered. UN ويجري بانتظام تعزيز تبادل الممارسات السليمة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Speakers reiterated their commitment to undertake measures against corruption and welcomed the exchange of good practices in national anti-corruption efforts. UN وأكَّد المتكلمون مجدداً التزامهم باتخاذ تدابير لمكافحة الفساد، ورحبوا بالتشارك في الممارسات الجيدة في سياق الجهود الوطنية لمكافحة الفساد.
    Speakers reiterated their commitment to undertake measures against corruption and welcomed the exchange of good practices in national anti-corruption efforts. UN 40- وأكّد المتكلّمون مجدّداً التزامهم باتخاذ تدابير لمكافحة الفساد، ورحّبوا بتبادل الممارسات الجيدة في جهود مكافحة الفساد على الصعيد الوطني.
    The Office of Policy and Programme Coordination had developed a web-based system with the potential to foster exchange of good practices and knowledge as well as to serve as a clearing house for mission reporting. UN وقد أنشأ مكتب تنسيق السياسات والبرامج نظاما إلكترونيا يتيح تعزيز تبادل الممارسات الرشيدة والمعارف، ويستخدم أيضا كمركز للإبلاغ عن المهام.
    The Conference was aimed at presenting and debating the above-mentioned report and promoting the exchange of experiences, stimulating cooperation and facilitating the creation of a network for the exchange of good practices between community leaders, civil society and government institutions. UN وكان هدف هذا المؤتمر هو عرض ومناقشة التقرير المذكور أعلاه، وتشجيع تبادل الخبرات، وحفز التعاون، وتيسير إنشاء شبكة لتبادل الممارسات الجيدة بين قادة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والمؤسسات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد