ويكيبيديا

    "exchange of information and experiences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل المعلومات والخبرات
        
    • تبادل المعلومات والتجارب
        
    • لتبادل المعلومات والخبرات
        
    • بتبادل المعلومات والخبرات
        
    • وتبادل المعلومات والخبرات
        
    • لتبادل المعلومات والتجارب
        
    Facilitating the exchange of information and experiences among the United Nations system organizations before, during and immediately after the IPSAS implementation UN تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قبل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وأثناء التنفيذ وبعده مباشرة
    These measures have mostly resulted in identifying new approaches and ideas, as well as in the exchange of information and experiences. UN وأسفرت هذه التدابير في معظمها عن تحديد نهج وأفكار جديدة، وكذلك عن تبادل المعلومات والخبرات.
    This is ensured through the continuous exchange of information and experiences among staff. UN ويتم ذلك عن طريق تبادل المعلومات والخبرات بين الموظفين بصفة مستمرة.
    exchange of information and experiences between the Secretary-General and heads of departments, offices, funds and programmes UN تبادل المعلومات والتجارب بين الأمين العام ورؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج
    There is a specific informal network for the exchange of information and experiences between various governmental bodies. UN هناك شبكة معينة غير رسمية لتبادل المعلومات والخبرات بين مختلف الهيئات الحكومية.
    Expert meetings and publications fostered exchange of information and experiences. UN وقد أدت اجتماعات الخبراء ومنشوراتهم إلى تشجيع تبادل المعلومات والخبرات.
    The cooperation also includes exchange of information and experiences on a bilateral basis. UN ويضم التعاون أيضاً تبادل المعلومات والخبرات على أساس ثنائي.
    It was noted that a databank would assist in the promotion of a global exchange of information and experiences. UN وأشير إلى أن مصرف البيانات سيساعد في تعزيز تبادل المعلومات والخبرات عالمياً.
    They will foster the exchange of information and experiences within each region, and promote UNCCD implementation among organizations and institutions that work in the region on DLDD-related areas; UN وستقوم بتعزيز تبادل المعلومات والخبرات في كل منطقة وبتشجيع المنظمات والمؤسسات العاملة في المنطقة في مجالات مرتبطة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على تنفيذ الاتفاقية؛
    This would improve international understanding of social development through, inter alia, the exchange of information and experiences. UN ومن شأن ذلك أن يحسن الفهم الدولي للتنمية الاجتماعية بوسائل منها تبادل المعلومات والخبرات.
    In the implementation of these projects, UNCTAD involves national and regional experts to use existing knowledge and expertise in respective countries or regions, and to stimulate the exchange of information and experiences amongst them. UN ويُشرك الأونكتاد خبراء وطنيين وإقليميين في مرحلة تنفيذ هذه المشاريع من أجل استخدام المعارف والخبرات القائمة في كل من البلدان أو المناطق المعنية، وحفز تبادل المعلومات والخبرات فيما بينها.
    Participation in the United Nations Development Assistance Framework processes of several least developed countries and landlocked developing countries led to the exchange of information and experiences with respect to structural transformation and increased connectivity. UN وأدت مشاركة عدة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تبادل المعلومات والخبرات بشأن التحول الهيكلي وزيادة الترابط.
    - Design and implement crisis prevention, mitigation and control measures that make use of the exchange of information and experiences in the region UN - وضع وتنفيذ تدابير لدرء الأزمات والتخفيف من آثارها وإدارتها بالاستفادة من تبادل المعلومات والخبرات في المنطقة.
    The workshop would be designed to promote the exchange of information and experiences between States on efforts made to improve the situation of women vis-à-vis criminal justice administration. UN ٥٨ - سوف يتم تصميم حلقة العمل لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات بين الدول حول الجهود المبذولة لتحسين حالة المرأة في مواجهة إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    209. Dr. Li then described the marine science and technology activities of China with a view to stimulating the exchange of information and experiences among States. UN 209 - ثم وصف الدكتور لي أنشطة الصين في مجال علم وتكنولوجيا البحار بهدف تشجيع تبادل المعلومات والخبرات بين الدول.
    Our debate today is an important contribution to promoting issues related to the family by enhancing cooperation among Member States through an exchange of information and experiences. UN وتشكل مناقشتنا اليوم إسهاما مهما في تعزيز المسائل المتصلة بالأسرة عن طريق توطيد التعاون بين الدول الأعضاء من خلال تبادل المعلومات والخبرات.
    Further initiatives to facilitate the exchange of information and experiences in these areas are expected to be taken up by the High Level Committee on Management in the course of 2004. UN ومن المتوقع أن تتخذ اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى أثناء عام 2004 مبادرات إضافية لتيسير تبادل المعلومات والخبرات في هذه المجالات.
    In addition, four virtual communication hubs have been established in the Mano River Union countries to encourage an exchange of information and experiences. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت أربعة محاور اتصالات افتراضية في بلدان اتحاد نهر مانو لتشجيع تبادل المعلومات والتجارب.
    (ii) Number of countries participating in the exchange of information and experiences on land for development UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في تبادل المعلومات والتجارب بخصوص توفير الأراضي للتنمية
    Those groups meet regularly and have proved useful in providing a forum for the exchange of information and experiences. UN وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
    It further urged African countries to strengthen cooperation and integration through the exchange of information and experiences. UN كذلك، حث البلدان اﻷفريقية على تعزيز تعاونها وتكاملها، بتبادل المعلومات والخبرات.
    The exchange of information and experiences is crucial to stopping it from spreading further. UN وتبادل المعلومات والخبرات بالغ الأهمية لمنع زيادة انتشار المرض.
    Building on the outcomes of previous congresses, especially the Eleventh Congress in Bangkok and the Twelfth Congress in Salvador, Brazil, Qatar underlined that the Thirteenth Congress would be the appropriate forum for the exchange of information and experiences among Member States with a view to further developing concerted action and fine-tuning practical measures to curb economic crime in its different forms. UN وشددت قطر، بناء على نتائج المؤتمرات السابقة، وبخاصة المؤتمر الحادي عشر الذي عُقد في بانكوك، والمؤتمر الثاني عشر الذي عُقد في سلفادور، البرازيل، على أنَّ المؤتمر الثالث عشر سيشكل محفلا ملائماً لتبادل المعلومات والتجارب بين الدول الأعضاء بغية المضي في استحداث إجراءات منسَّقة وفي تنقيح التدابير العملية الرامية إلى كبح الجريمة الاقتصادية في شتى أشكالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد