ويكيبيديا

    "exchange of opinions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل الآراء
        
    • تبادل للآراء
        
    • تبادل وجهات النظر
        
    • لتبادل اﻵراء
        
    There was a need for an increased exchange of opinions and for more fluid communication with UNIDO. UN وثمة حاجة إلى مزيد من تبادل الآراء والتواصل المرن مع اليونيدو.
    There was a need for more exchange of opinions on past experiences with economic diversification and lessons learned. UN وأعربت عن الحاجة إلى إجراء مزيد من تبادل الآراء بخصوص التجارب السابقة في مجال التنويع الاقتصادي والدروس المستفادة.
    Some proposals indicated the need for an in-depth analysis of this matter in the aftermath of the Washington Conference, taking as a basis the exchange of opinions at the working session of the Committee. UN وأبرزت بعض الاقتراحات الحاجة إلى إجراء تحليل متعمِّق لهذا الأمر في أعقاب مؤتمر واشنطن، وذلك على أساس تبادل الآراء الذي دار في جلسة عمل اللجنة.
    We hope that the exercise we are beginning today will not be confined to a mere exchange of opinions concerning the various items, but will enable us to make progress and to have an indepth substantive discussion. UN ونأمل ألا تقتصر العملية التي انطلقنا فيها اليوم على مجرد تبادل للآراء بشأن مختلف البنود، بل أن تمكننا من تحقيق تقدم وإجراء مناقشة موضوعية معمقة.
    72. The Government of Chad would like to express its gratitude to the Council for its willingness to engage in an interactive dialogue and for this exchange of opinions which makes it possible for Chad to improve its national system for the promotion and protection of human rights. UN 72- تشكر حكومة تشاد لمجلس حقوق الإنسان انفتاحه على الحوار التفاعلي وعمليات تبادل وجهات النظر بما يمكّنها من تحسين نظامها الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Special Committee was the most appropriate and effective forum for the exchange of opinions by delegations on the legal consequences of the various proposals formulated in different areas. UN فهي المنتدى اﻷنسب واﻷكثر فعالية لتبادل اﻵراء بين الوفود بشأن اﻵثار القانونية لشتى المقترحات المقدمة في مختلف الميادين.
    This document was compiled, through the discussions at the Specialist Committee on Monitoring and exchange of opinions with NGOs. UN وقد تم تجميع هذه الوثيقة خلال المناقشات التي جرت في إطار اللجنة المتخصصة للرصد وجلسة تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية.
    The organization has sought to raise awareness of the Millennium Development Goals through its annual programme of events and has encouraged the exchange of opinions on goals particularly affecting young people. UN سعت المنظمة إلى التوعية بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال برنامجها السنوي للمناسبات وشجعت تبادل الآراء بشأن الأهداف التي تؤثر بصفة خاصة على الشباب.
    In our view, the exchange of opinions aimed at achieving a common perspective for challenging the hostile approach of certain Powers should figure prominently among our priorities. UN ونرى أن تبادل الآراء الرامي إلى تحقيق منظور مشترك للتصدي للنهج العدائي الذي تتبعه دول معينة ينبغي أن يكون في صدارة أولوياتنا.
    The exchange of opinions among experts from different countries and high-quality documents distributed at these meetings make these events very useful. UN ومما يضاعف من فائدة هذه الأحداث تبادل الآراء فيما بين الخبراء من البلدان المختلفة وحسن نوعية الوثائق التي توزع في هذه الاجتماعات.
    Through the exchange of opinions and information on this issue, and by identifying possible disarmament measures, we can establish a basis for a systematic process of conceptualization leading towards the future negotiation of agreements on the issue. UN ويمكننا أن نضع، عن طريق تبادل الآراء والمعلومات بشأن هذه القضية وتحديد تدابير نزع السلاح الممكنة، أساساً لعملية منهجية لوضع إطار مفاهيمي يقود إلى التفاوض في المستقبل بشأن اتفاقات متعلقة بهذه القضية.
    The implementation of the mandate of MINURSO does not exclude, but rather requires, the exchange of opinions among the parties concerned within any appropriate framework, including on a bilateral basis. UN وتنفيذ ولاية البعثة لا يستبعد تبادل الآراء بين الأطراف المعنية في إطار مناسب، بما في ذلك على أساس ثنائي، بل إنه يقتضي ذلك.
    As part of their exchange of opinions on matters of common interest, the Ministers emphasized the importance of closer involvement of the relevant institutions and agencies of their Governments as well as of non-governmental institutions, through international and regional organizations, in the following fields: UN وفي إطار تبادل الآراء بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك، أكد الوزراء أهمية زيادة مشاركة المؤسسات والوكالات المختصة التابعة لحكومات بلدانهم فضلا عن المؤسسات غير الحكومية، من خلال المنظمات الدولية والإقليمية، في الميادين التالية:
    An interactive electronic forum was also established to facilitate the exchange of opinions, comments and suggestions.1 UN وأنشئ أيضا محفل إلكتروني تفاعلي لتيسير تبادل الآراء والتعليقات والاقتراحات(1).
    Similarly, the dialogue between the Court and various institutions such as the International Law Commission, various national and regional tribunals and academic bodies enables an exchange of opinions that benefits and enriches the legal community and the promotion of the rule of law at both the international and national levels. UN وبالمثل يعمل الحوار الجاري بين المحكمة وشتى المؤسسات مثل لجنة القانون الدولي ومختلف المحاكم الجنائية الوطنية والإقليمية والهيئات الأكاديمية على تيسير تبادل الآراء الذي يعود بالفائدة على الأوساط القانونية ويثريها وعلى تعزيز سيادة القانون على المستويين الدولي والوطني.
    In our view, that practice enhances the exchange of opinions on the most urgent issues before the Assembly, while promoting mutual understanding between States Members of the Organization and the Secretariat, and it enables a more complete picture to be drawn within the framework of the General Assembly revitalization process. UN ونرى أن تلك الممارسة تعزز تبادل الآراء بشأن المسائل الأكثر إلحاحا المعروضة على الجمعية، بينما تشجع التفاهم المتبادل بين الدول الأعضاء في المنظمة والأمانة العامة، وتمكن من رسم صورة أكثر اكتمالا في اطار عملية تنشيط الجمعية العامة.
    In view of this negotiating history, any construction of the term " racial superiority " should be heedful of the need to safeguard the free exchange of opinions and ideas on matters of public concern. UN وبالنظر إلى هذا التاريخ التفاوضي، ينبغي الانتباه في أي تفسير لمصطلح " التفوق العنصري " إلى ضرورة حماية حرية تبادل الآراء والأفكار المتعلقة بمواضيع الشأن العام.
    b. Lectures by the Director of Civil Affairs Bureau, the Supreme Court of Japan, etc. and an exchange of opinions on `Current State and Issues of Case Handling in Each Field of Trial' UN ب - محاضرات ألقاها مدير مكتب الشؤون المدنية، المحكمة العليا لليابان، إلخ وجرى تبادل للآراء بشأن ' الحالة الراهنة ومشاكل تناول القضايا في كل ميدان محاكمة` (طُرحت أيضا قضية العنف العائلي).
    (3) Regarding the respect for women's human rights in the media, an exchange of opinions should take place in which organizations involved in games, internet sites, etc. should participate. UN (3) فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان للمرأة في وسائط الإعلام، ينبغي تنظيم تبادل للآراء تشترك فيه المنظمات المهتمة بالألعاب، ومواقع الإنترنت، وما إلى ذلك.
    (6) Similarly, despite the contrary opinion of some of its members, the Commission did not consider that it was useful to confine the exchange of opinions between the author of the reservation and the depositary within strict time limits, as implied by draft guideline 2.1.7. UN 6) كذلك لم تر اللجنة من المفيد، خلافاً لرأي بعض أعضائها، تحديد مهل زمنية دقيقة لإجراء ما يقتضيه مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 من تبادل وجهات النظر بين الجهة التي أبدت التحفظ والوديع.
    (6) Similarly, despite the contrary opinion of some of its members, the Commission did not consider it useful to confine the exchange of opinions between the author of the reservation and the depositary implied by draft guideline 2.1.7 within strict time limits. UN (6) كذلك لم تر اللجنة من المفيد، خلافاً لرأي بعض أعضائها، تحديد مهل زمنية دقيقة لإجراء ما يقتضيه مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 من تبادل وجهات النظر بين الجهة التي أبدت التحفظ والوديع.
    Here - in the United Nations - we have the ideal arena for an exchange of opinions on the question and for expressions of support for the excellent draft resolution that stemmed from Mexico's praiseworthy initiative. UN وهنـا في اﻷمم المتحــدة لدينا الساحة المثالية لتبادل اﻵراء بشأن المسألة ولﻹعراب عن التأييد لمشروع القرار الممتاز الذي ترتب على مبادرة المكسيك الجديرة بالثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد