ويكيبيديا

    "exchanges of knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل المعارف
        
    • تبادل المعرفة
        
    • تبادل للمعارف
        
    The majority of these were in the Africa region and focused on exchanges of knowledge, expertise and technologies. UN وكانت غالبية هذه المبادرات في منطقة إفريقيا وركزت على تبادل المعارف والخبرات والتقنيات.
    Religious representatives have participated in international fora, religious dialogues, exchanges of knowledge and canons in such fora as ASEM, ASEAN. UN وشارك ممثلو الأديان في منتديات دولية وحوارات دينية وفي تبادل المعارف والشرائع كالاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان الذي تشارك فيه رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    These hold great promise in measuring development impact, identifying demand and brokering exchanges of knowledge and expertise more effectively. UN ويبشر هذا بمستقبل واعد جدا في قياس أثر التنمية، وتحديد الطلب والوساطة في تبادل المعارف والخبرات الفنية بصورة أكثر فعالية.
    Many United Nations organizations and agencies have designed web-based platforms to facilitate South-South exchanges of knowledge and experience. UN وقد صمم العديد من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها منابر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعرفة والخبرة بين بلدان الجنوب.
    UNDP is active in promoting networking for regional and cross-regional exchanges of knowledge, with a growing use of information technology. UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نشط في تعزيز إنشاء شبكات تبادل المعرفة على الصعيد الإقليمي وفيما بين الأقاليم، من خلال زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    17. More specifically, human development over the past 10-15 years has been promoted through a richer, more varied and complex web of trade, aid and investment links, as well as by exchanges of knowledge, ideas and experiences between countries. UN 17 - وبشكل أكثر تحديدا، تم على مدى العشر سنوات إلى الخمس عشرة سنة الماضية تعزيز التنمية البشرية من خلال شبكة للتجارة والمعونة والروابط الاستثمارية أكثر ثراء وتنوعا وتعقيدا، وكذلك من خلال تبادل للمعارف والأفكار والخبرات بين البلدان.
    UNFPA would strengthen its regional offices' capacity to assist country offices in ensuring that South-South and triangular cooperation initiatives lead to meaningful exchanges of knowledge. UN وسيعزز الصندوق قدرات مكاتبه الإقليمية على مساعدة المكاتب القطرية في ضمان أن تفضي مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى تبادل المعارف على نحو مجد.
    In 2012, UNFPA facilitated 183 South-South cooperation initiatives, 75 per cent of which focused on exchanges of knowledge, expertise and technologies, and institutional capacity development. UN وفي عام 2012، يسر الصندوق 183 مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ركزت 75 في المائة منها على تبادل المعارف والخبرات والتكنولوجيات وتنمية القدرات المؤسسية.
    UNFPA would strengthen its regional offices' capacity to assist country offices in ensuring that South-South and triangular cooperation initiatives lead to meaningful exchanges of knowledge. UN وسيعزز الصندوق قدرات مكاتبه الإقليمية على مساعدة المكاتب القطرية في ضمان أن تفضي مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى تبادل المعارف على نحو مجد.
    11. We encourage States and civil society to promote exchanges of knowledge and experience on traditional communities of African origin; UN 11- ونشجع الدول والمجتمع المدني على تشجيع تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بالجماعات التقليدية الأفريقية الأصل؛
    UNDP is active in promoting networking for regional and cross-regional exchanges of knowledge, with growing use of information technology and partnerships with civil society organizations. UN وينشط البرنامج الإنمائي في تعزيز التواصل الشبكي كيما يجري تبادل المعارف على المستويين الإقليمي والأقاليمي، مع تعاظم استخدام تكنولوجيا المعلومات والشراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    The UNIDO South-South cooperation centres are being established in middle-income countries to facilitate exchanges of knowledge, experience and technology between them and the least developed countries. UN ويجري إنشاء مراكز اليونيدو للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في البلدان المتوسطة الدخل من أجل تيسير تبادل المعارف والخبرات والتكنولوجيا بينها وبين أقل البلدان نموا.
    37. Strategies to spur interregional exchanges of knowledge and experiences in the South have been central to the approach of the Special Unit with respect to the development of South-South private enterprise. UN 37 - شكلت الاستراتيجيات التي اعتمدت لحفز تبادل المعارف والخبرات بين مناطق الجنوب عاملا مركزيا في النهج الذي تتبعه الوحدة الخاصة في مجال تطوير المؤسسات الخاصة في بلدان الجنوب.
    60. As a matter of policy UNDP has consistently encouraged cooperative exchanges of knowledge, skills, resources and technical know-how between developing countries. UN 60 - وكمبدأ في السياسة العامة، شجع البرنامج الإنمائي بشكل دائم التعاون في تبادل المعارف والمهارات والموارد والدراية التقنية في ما بين البلدان النامية.
    Countries such as Brazil, China, Cuba and India have pioneered approaches that link two or more developing countries (that pursue their individual or collective development) through cooperation exchanges of knowledge, skills, resources and technical know-how. UN فقد استحدثت بلدان مثل البرازيل والصين وكوبا والهند، نهجا رائدة تربط بين بلدين ناميين أو أكثر (تسعى إلى تحقيق تنميتها الفردية أو الجماعية) عن طريق تبادل المعارف والمهارات والموارد والدراية التقنية.
    The orientation consists of exchanges of knowledge and experience of best practices using benchmarking, following the recommendations of the various international agencies, an element proposed by the Chilean Customs in the context of APEC 2004. UN وتتوخى، من خلال ذلك، تبادل المعارف والخبرات بشأن الممارسات الفضلى عن طريق مقارنة أساليب المراقبة الفضلى، وفقا لتوصيات مختلف الوكالات الدولية، على نحو ما اقترحته الجمارك الشيلية في مؤتمر قمة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2004.
    3. In terms of definition, TCDC is essentially a process whereby two or more developing countries pursue their individual or collective development through cooperative exchanges of knowledge, skills, resources and technical know-how. UN ٣ - ومن حيث التعريف، فإن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هو عملية يقوم بمقتضاها بلدان أو أكثر من البلدان النامية بالسعي إلى تحقيق التنمية الفردية أو الجماعية عن طريق التعاون في مجال تبادل المعارف والمهارات والموارد والدراية التقنية.
    Finally, OIOS noted that opportunities for exchanges of knowledge and experience and lessons learned in civil-military coordination within and between contingents were very limited, although such interaction would be a valuable addition to the more institutionalized training curriculum. UN وأخيراً، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فرص تبادل المعارف والخبرات والدروس المستفادة في مجال التنسيق المدني - العسكري، داخل الوحدات وفيما بينها، كانت محدودة جداً، بالرغم من أن هذا التفاعل كان سيشكل إضافة قيمة لمنهج التدريب الذي يغلب عليه الطابع المؤسسي.
    3. No arbitrary or discriminatory conditions should be applied to exchanges of knowledge and applications destined for the peaceful exploration and utilization of Outer Space. UN ٣ - ولا يجوز تطبيق أي شروط تعسفية أو تمييزية على تبادل المعرفة والتطبيقات الموجهة نحو استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    5. Open standards facilitated ease of entry into the exchanges of knowledge and experiences, which contributed to increasing returns from feedback and contributed content.6 UN ٥ - وتيسر المعايير المفتوحة الدخول في تبادل المعرفة والخبرات التي تسهم في زيادة العائد من التغذية المرتدة والمحتوى المنقول)٦(.
    Teamworks, a UNDP online platform, facilitates numerous e-discussions and includes South-South exchanges of knowledge and experience on a wide range of topics among staff across the world. UN وتقوم أفرقة العمل (Teamworks)، وهي منصة على الإنترنت تابعة للبرنامج الإنمائي، بتيسير العديد من المناقشات الإلكترونية، وهي تدرج تبادل المعرفة والخبرة فيما بين بلدان الجنوب في مجموعة واسعة من الموضوعات بين الموظفين في مختلف أنحاء العالم.
    17. More specifically, human development over the past 10-15 years has been promoted through a richer, more varied and complex web of trade, aid and investment links, as well as by exchanges of knowledge, ideas and experiences between countries. UN 17 - وبشكل أكثر تحديدا، تم على مدى العشر سنوات إلى الخمس عشرة سنة الماضية تعزيز التنمية البشرية من خلال شبكة للتجارة والمعونة والروابط الاستثمارية أكثر ثراء وتنوعا وتعقيدا، وكذلك من خلال تبادل للمعارف والأفكار والخبرات بين البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد