ويكيبيديا

    "exchanging best" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل أفضل
        
    • وتبادل أفضل
        
    • لتبادل أفضل
        
    Likewise, in exchanging best practices and experiences relating to sustainable development implementation, the forum will discuss how countries make progress in integrating the three dimensions of sustainable development. UN وبالمثل، وفي إطار تبادل أفضل الممارسات والخبرات ذات الصلة بتنفيذ التنمية المستدامة سيناقش المنتدى كيفية تقدم البلدان صوب تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    With regard to how one regional system could assist others, regional systems were strengthening each other by exchanging best practices and, perhaps more importantly, by comparing jurisprudence. UN ففيما يتصل بإمكانية أن يساعد نظام إقليمي النظم الأخرى، فإن النظم الإقليمية تدعم بعضها البعض من خلال تبادل أفضل الممارسات.
    It brought together Western Balkans judges dealing with the judicial review of asylum cases for the purpose of exchanging best practices, knowledge and experiences. UN وضمت الحلقة قضاة من منطقة غرب البلقان ممن يضطلعون بالمراجعة القضائية لحالات اللجوء بغرض تبادل أفضل الممارسات والمعارف والخبرات.
    In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. UN وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات.
    It looked forward to exchanging best practices in this field. UN وأعربت عن تطلعها لتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    The aim of this project is two-fold: exchanging best practices; and launching targeted projects to develop integrated approaches for health-care departments, operating at the local level. UN والهدف من هذا المشروع ثنائي: ويتمثل في تبادل أفضل الخبرات؛ وإطلاق مشاريع هادفة لتنمية النُهج المتكاملة لإدارات الرعاية الصحية، التي تعمل على الصعيد المحلي.
    The review should be conducted in a constructive spirit, including by exchanging best practice, in order to benefit both the international community in its entirety, as well as particular individuals. UN وينبغي أن يجري الاستعراض بروح بنّاءة، من خلال تبادل أفضل الممارسات ليتسنى إفادة المجتمع الدولي بأسره فضلاً عن إفادة أفراد بعينهم.
    In addition the Netherlands is active in the Helsinki Group, a group consisting of functionaries and gender experts from the EU member states, which was established in Helsinki and focuses on exchanging best practices and national standpoints in the area of women in science. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشط هولندا في مجموعة هلسنكي، وهي مجموعة تتشكل من موظفين وخبراء جنسانيين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وقد أنشئت هذه المجموعة في هلسنكي وتركز على تبادل أفضل الممارسات ووجهات النظر الوطنية في مجال المرأة في العلم.
    ECA specifically commented that it was in the process of reviewing its entire communications programme, with particular emphasis on the issuance of publications, and that it was looking forward to exchanging best practices with the other regional commissions. UN وعلّقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصورة محددة على ذلك بأنها في غضون عملية استعراض برنامج الاتصالات لديها بالكامل، مع التشديد بصورة خاصة على إصدار المنشورات، وأنها تتطلع إلى تبادل أفضل الممارسات مع اللجان الإقليمية الأخرى.
    Those projects include exchanging best practices and lessons learned at events where youth participants are predominant, such as sports events. UN وتتضمن هذه المشاريع تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة من خلال المناسبات التي يطغى عليها تمثيل الشباب مثل اللقاءات الرياضية.
    30. Member States should strengthen or establish international, regional and national crime prevention networks with a view to exchanging best and promising practices, identifying elements of their transferability and making such knowledge available to communities throughout the world. UN 30- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز أو تنشئ شبكات دولية وإقليمية ووطنية لمنع الجريمة بهدف تبادل أفضل الممارسات الواعدة، وتبين عناصر قابليتها للانتقال، وجعل مثل هذه المعرفة متاحة للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    (c) Makes or sponsors such investigations and studies of problems and developments relevant for the ECE region as the Commission deems appropriate, exchanging best practices as well as economic and technical expertise; UN (ج) إجراء تحقيقات ودراسات للمشاكل والتطورات ذات الصلة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، أو رعايتها، متى ارتأت اللجنة هذا مناسبا، مع تبادل أفضل الممارسات بالإضافة إلى الخبرة الاقتصادية والتقنية؛
    380. With regard to South-South cooperation, delegations stressed the importance of exchanging best practices and lessons learned among developing countries. UN 380 - وفي ما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، شدّدت الوفود على أهمية تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية.
    83. The Executive Secretaries of the regional commissions should establish a mechanism for: (i) assessing the quality of publications; (ii) categorizing a publication as a " flagship " ; (iii) harmonizing the timing of the issuance of flagship publications; (iv) implementing peer-review exercises; (v) assessing the composition of the readership; and (vi) exchanging best practices and lessons learned. UN 83 - وينبغي للأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية إنشاء آلية من أجل ما يلي: ' 1` تقييم نوعية المنشورات؛ ' 2` تصنيف منشور كمنشور " رئيسي " ؛ ' 3` تنسيق توقيت إصدار المنشورات الرئيسية؛ ' 4` تنفيذ عمليات استعراض الأقران؛ ' 5` تقييم تكوين جماهير القرّاء؛ ' 6` تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    States Parties noted the value of exchanging best practice with relevant regional and sub-regional organizations and using them, as appropriate and in accordance with their mandates, to promote networking, collaboration and coordination, and capacity-building as well as to support national and local training and human capacity-building. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية تبادل أفضل الممارسات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة واستخدام هذه المنظمات، حسب الاقتضاء ووفقاً لولاياتها، لتعزيز الربط الشبكي والتعاون والتنسيق، وبناء القدرات، فضلاً عن دعم التدريب وبناء القدرات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    (a) exchanging best practices and developing regional standards UN (أ) تبادل أفضل الممارسات ووضع المعايير الإقليمية
    In December 2011, UNICRI organized a Workshop on Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders, exchanging best practices with a special focus on prison rehabilitation. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نظم المعهد حلقة عمل بشأن ' تأهيل المجرمين المتطرفين من مرتكبي أعمال العنف وإعادة إدماجهم`، حيث جرى تبادل أفضل الممارسات مع التركيز بشكل خاص على التأهيل داخل السجون.
    Thailand was ready to work with any interested partner in the area of training, sharing experience and exchanging best practice in victim assistance. UN وأضاف أن تايلند مستعدة للعمل مع أي شريك مهتم بمجالات التدريب وتقاسم التجارب وتبادل أفضل الممارسات في مساعدة الضحايا.
    These events provide an optimal platform for awareness-raising, exchanging best practices, networking, capacity-building and elaborating on recommendations. UN وتوفر هذه الأحداث منصة مثالية للتوعية وتبادل أفضل الممارسات والتشبيك وبناء القدرات وإعداد التوصيات.
    Sharing and exchanging best practices between regional commissions needs to be further explored. UN ومن الضروري أن يتواصل استكشاف إمكانيات اقتسام وتبادل أفضل الممارسات بين اللجان الإقليمية.
    The regional training workshops will also serve as a forum for exchanging best practices and lessons learned at the regional level, in close collaboration with relevant agencies and regional centres. UN كما ستكون حلقات العمل التدريبية الإقليمية بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة على الصعيد الإقليمي، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمراكز الإقليمية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد