ويكيبيديا

    "exclude the legal effect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استبعاد الأثر القانوني
        
    • تستبعد الأثر القانوني لإعلان
        
    • استبعاد اﻷثر
        
    Egypt, for example, formulated a reservation to the Vienna convention on diplomatic relations purporting to exclude the legal effect of article 37, paragraph 2: UN فمثلا وضعت مصر تحفظا على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية يهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للفقرة 2 من المادة 37:
    Egypt, for example, formulated a reservation to the Vienna Convention on Diplomatic Relations purporting to exclude the legal effect of article 37, paragraph 2: UN فمثلاً صاغت مصر تحفظاً على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية يهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للفقرة 2 من المادة 37:
    Egypt, for example, formulated a reservation to the Vienna Convention on Diplomatic Relations purporting to exclude the legal effect of article 37, paragraph 2: UN فمثلاً صاغت مصر تحفظاً على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية يهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للفقرة 2 من المادة 37:
    And as in the case of reservations, they can purport to exclude the legal effect of certain provisions of a treaty in their application to the author of the notification, but only on a temporary basis. UN وقد ترمي على غرار هذه الأخيرة إلى استبعاد الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة من حيث انطباقها على الجهة المصدرة للإشعار، غير أنها مؤقتة ليس إلا.
    By definition, such a reaction can neither modify nor exclude the legal effect of the conditional interpretative declaration as such (regardless of what that legal effect may be); all it can do is to exclude the State or international organization from the circle of parties to the treaty. UN إذ لا يمكن لردود الفعل تلك، بحكم تعريفها، أن تعدل أو تستبعد الأثر القانوني لإعلان تفسيري مشروط من ذلك القبيل (مهما كان هذا الأثر القانوني)؛ وكل ما يمكن أن تحدثه هو استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية من دائرة الأطراف في المعاهدة.
    Furthermore, whereas the purpose of a reservation was to modify or exclude the legal effect of certain provisions of a treaty, a State would use an interpretative declaration to clarify certain provisions, with a view to the treaty’s implementation. UN وفضلا عن ذلك، وفي حين أن الغرض من التحفظ هو تعديل أو استبعاد اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة لمعاهدة ما، فإن الدولة تستخدم اﻹعلان التفسيري ﻹيضاح أحكام معينة، بغية تنفيذ المعاهدة.
    4.3.6 Content of treaty relations in the case of a reservation purporting to exclude the legal effect of one or more provisions of the treaty UN 4-3-6 مضمون العلاقات التعاهدية في حالة تحفظ يهدف إلى استبعاد الأثر القانوني لحكم واحد أو أكثر من أحكام المعاهدة
    A reservation established with regard to another party which purports to exclude the legal effect of a treaty provision renders the treaty provision(s) inapplicable in relations between the author of the reservation and the other party. UN يحول التحفظ الرامي إلى استبعاد الأثر القانوني لأحكام تعاهدية، والذي أقر إزاء طرف آخر، دون تطبيق الحكم التعاهدي أو الأحكام التعاهدية المعنية في العلاقات بين الجهة المتحفظة والطرف الآخر.
    Yet in cases where the treaty in question made specific modalities of implementation compulsory for the internal legal systems of States parties, such statements could constitute veritable reservations, even if the desire to modify or exclude the legal effect of certain provisions of the treaty was not immediately apparent. UN ولكن عندما تكون المعاهدة ترمي إلى إضفاء طابع الإلزامية على إجراءات تطبيق محددة في الأجهزة القضائية الداخلية للدول الأطراف، فإن تلك الإعلانات يمكن أن تمثل تحفظات حقيقية، حتى وإن لم تتضح فورا الرغبة في تعديل أو استبعاد الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة.
    263. In the case of excluding reservations, the author of the reservation purports to exclude the legal effect of one or more provisions of the treaty. UN 263 - وفي حالة التحفظات ذات الأثر الاستبعادي، يهدف صاحب التحفظ إلى استبعاد الأثر القانوني لحكم أو عدة أحكام من المعاهدة.
    A statement made by a State concerning its implementation of a treaty at the internal level can constitute a genuine reservation even if the desire to modify or exclude the legal effect of certain provisions of the treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects as they apply to that State is not immediately clear. UN فالإعلان الذي تصدره دولة ما بشأن تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي يمكن أن يكون تحفظا حقيقا حتى ولو لم تظهر بصورة فورية إرادة تعديل أو استبعاد الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة عند تطبيق هذه الأحكام على تلك الدولة.
    This is the case, for instance, with across-the-board reservations, that is, reservations that purport to exclude the legal effect of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects. UN وهذا بصورة خاصة هو حال التحفظات الشاملة، أي التحفظات التي تهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للمعاهدة بمجملها في بعض الجوانب المعينة().
    Draft guideline 4.3.6 addressed the case in which a reservation purported to exclude the legal effect of some treaty provisions: in such a situation, an objection to the reservation actually had the same effect as an acceptance thereof. UN ويتصدى مشروع المبدأ التوجيهي 4-3-6() للحالة التي يهدف فيها التحفظ إلى استبعاد الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة: ففي مثل هذه الحالة، يكون للاعتراض على التحفظ في حقيقة الأمر ما لقبول التحفظ من أثر.
    This is the case, for instance, with across-the-board reservations, that is, reservations that purport to exclude the legal effect of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects. UN وهذا بصورة خاصة هو حال التحفظات الشاملة، أي التحفظات التي تهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للمعاهدة بمجملها في بعض الجوانب المعينة().
    This is the case, for instance, with across-the-board reservations, that is, reservations that purport to exclude the legal effect of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects. UN وذلك حال التحفظات الشاملة، بصفة خاصة، أي التحفظات التي تهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للمعاهدة بمجملها في بعض الحالات المعينة().
    Draft guideline 4.2.5 dealt with the case of excluding reservations by which their authors purported to exclude the legal effect of one or more provisions of the treaty; draft guideline 4.2.6 addressed the second category of effects, that of modifying reservations, by which their authors purported to replace the obligation under the treaty with a different one. UN ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 4-2-5 حالة التحفظات الاستبعادية التي يرمي أصحابها إلى استبعاد الأثر القانوني لحكم أو أكثر من أحكام المعاهدة()؛ ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 4-2-6 الفئة الثانية من الآثار، أي آثار التحفظات التعديلية التي يرمي أصحابها إلى الاستعاضة عن الالتزام المنصوص عليه في المعاهدة بالتزام آخر().
    They are indeed unilateral statements made at the time consent to be bound is expressed and purporting to exclude the legal effect of certain provisions of the treaty as they apply to the State or the international organization making the statement, all of which corresponds exactly to the definition of reservations, and, at first glance at least, it would seem that they are not and need not be subject to a separate legal regime. UN فهي فعلاً إعلانات انفرادية تصاغ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام() وترمي إلى استبعاد الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة من حيث انطباقها على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر الإعلان، وهذا ما يطابق تماماً تعريف التحفظات نفسه، ولا يبدو، للوهلة الأولى على الأقل، أنها تخضع، أو ينبغي أن تخضع، لنظام قانوني مستقل.
    They are indeed unilateral statements made at the time consent to be bound is expressed and purporting to exclude the legal effect of UN فهي فعلاً إعلانات انفرادية تصاغ عند التعبير عن قبول الالتزام() وترمي إلى استبعاد الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة من حيث انطباقها على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصوغها، وهذا ما يطابق تماماً تعريف التحفظات نفسه؛ ولا يبدو للوهلة الأولى على كل حال أنها خاضعة لنظام قانوني مستقل أو أنها ينبغي أن تكون خاضعة له.
    By definition, such a reaction can neither modify nor exclude the legal effect of the conditional interpretative declaration as such (regardless of what that legal effect may be); all it can do is to exclude the State or international organization from the circle of parties to the treaty. UN إذ لا يمكن لردود الفعل تلك، بحكم تعريفها، أن تعدل أو تستبعد الأثر القانوني لإعلان تفسيري مشروط من ذلك القبيل (مهما كان هذا الأثر القانوني)؛ وكل ما يمكن أن تحدثه هو استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية من دائرة الأطراف في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد