ويكيبيديا

    "excluded groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفئات المستبعدة
        
    • المجموعات المستبعدة
        
    • الفئات المهمشة
        
    • الجماعات المهمشة
        
    • المستبعدين
        
    • الفئات المقصية
        
    • والفئات المستبعدة
        
    • مجموعات مستبعدة
        
    • للجماعات المستبعدة
        
    • المجموعات المعزولة
        
    • من الفئات المستبعَدة
        
    • واستبعادا
        
    All forms of discrimination against the socially excluded groups will be eliminated. UN وسوف يتم القضاء على كل أشكال التمييز ضد الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    The needs of specific socially excluded groups have been met to a varying degree. UN وتفاوتت درجات تلبية احتياجات بعض الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    As an authentically democratic and inclusive society, the Bolivarian Republic of Venezuela promoted the integration of all previously excluded groups, especially women. UN وكمجتمع ديمقراطي شامل، تعزز جمهورية فنزويلا البوليفارية اندماج جميع الفئات المستبعدة من قبل، لا سيما النساء.
    As a result, informal sector workers, subsistence farmers and other socially excluded groups continue to live under the threat of chronic poverty and hunger, and poor health. UN ونتيجة لذلك، ما زال عمال القطاع غير الرسمي ومزارعي الكفاف وغيرهم من المجموعات المستبعدة اجتماعيا يعيشون تحت تهديد الفقر المزمن والجوع وسوء الحالة الصحية.
    In this manner, this initiative can be interrelated with the support in Area of Intervention 3.3 Integration of Socially excluded groups in Labour Market of the Operational Programme Human Resources and Employment. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تتداخل المبادرة مع الدعم المقدم في مجال التدخل 3.3 بشأن إدماج الفئات المهمشة اجتماعياً في سوق العمل من البرنامج التشغيلي بشأن الموارد البشرية والعمالة.
    There was therefore a need to follow up research carried out on socially excluded groups and to set up more centres to deal specifically with those problems. UN ومن ثم، كانت هناك حاجة لمتابعة البحث الذي يُجرى عن الفئات المستبعدة اجتماعيا، ولإنشاء مزيد من المراكز للتعامل على وجه التحديد مع هذه المشاكل.
    excluded groups are, as a rule, presented as the part of the total number of poor people. UN وكقاعدة عامة، فإن الفئات المستبعدة تمثل باعتبارها جزءاً من مجموع الفقراء وغالباً ما يكون فقرهم طويل الأجل وليس مؤقتاً.
    It is argued that excluded groups will continue to subsist and depend on the little fortunes of others, restricting the standard of living of everyone. UN ويقال إن الفئات المستبعدة ستواصل العيش والاعتماد على القدر اليسير الذي يقدمه الآخرون، مما يحد من مستوى معيشة كل فرد.
    :: Number of countries in which women from excluded groups influence policies to make special provisions for such groups UN :: عدد البلدان التي تحدث فيها النساء من الفئات المستبعدة تأثيرا في السياسات لإدراج أحكام خاصة بهذه الفئات
    Policies would need to reach consistently excluded groups in society. UN ويجب أن تصل السياسات باستمرار إلى الفئات المستبعدة في المجتمع.
    Number of countries in which women from excluded groups influence policies to make special provisions for such groups UN عدد البلدان التي تُـحدث فيها النساء من الفئات المستبعدة تأثيرا في السياسات لإدراج أحكام خاصة بهذه الفئات
    This will address post-disaster planning for recovery and preparation of recovery and reconstruction plans and programmes that are inclusive of and accountable to displaced populations, women and other excluded groups. UN وسيتناول هذا الجهد التخطيط لما بعد الكوارث لتحقيق الانتعاش وإعداد خطط وبرامج الانتعاش وإعادة الإعمار التي تشمل وتفسَّر لصالح السكان المشردين والنساء وغيرهما من الفئات المستبعدة.
    This will address post-disaster planning for recovery and preparation of recovery and reconstruction plans and programmes that are inclusive of and accountable to displaced populations, women and other excluded groups. UN وسيتناول هذا الجهد التخطيط لما بعد الكوارث لتحقيق الانتعاش وإعداد خطط وبرامج الانتعاش وإعادة الإعمار التي تشمل وتفسَّر لصالح السكان المشردين والنساء وغيرهما من الفئات المستبعدة.
    ILO has confirmed that in all regions of the world, victims of human trafficking are frequently drawn from minority or socially excluded groups. UN وأكدت منظمة العمل الدولية أنه في جميع مناطق العالم تنتمي ضحايا الاتجار بالبشر في كثير من الأحيان إلى مأخوذين من الأقليات أو الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    In this context, support to rural organizations, access to information and affirmative action measures for excluded groups are critical. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن يقدم الدعم إلى المنظمات الريفية، وأن تيسّر أسباب الوصول إلى المعلومات وتتخذ تدابير تصحيحية لصالح الفئات المستبعدة.
    At their worst, socio-economic biases and discrimination can produce feelings of disempowerment, hopelessness and despair for the future, further exacerbating vulnerability among the excluded groups. UN ويمكن أن تولد مظاهر التحيز والتمييز الاقتصادية والاجتماعية، في أسوأ حالاتها، مشاعر الخذلان والتشاؤم واليأس من المستقبل، مما يؤدي إلى تفاقم حالة الضعف لدى المجموعات المستبعدة.
    At their worst, socio-economic biases and discrimination can produce feelings of disempowerment, hopelessness and despair for the future, further exacerbating vulnerability among the excluded groups. UN ويمكن أن تولد مظاهر التحيز والتمييز الاقتصادية والاجتماعية، في أسوأ حالاتها، مشاعر الخذلان والتشاؤم واليأس من المستقبل، مما يؤدي إلى تفاقم حالة الضعف لدى المجموعات المستبعدة.
    They possessed the tools to foster actions to increase the voice, and policy influence of excluded groups in national agendas, to change stereotypes, promote solidarity and social cohesion. UN وقال إنها تحوز الأدوات الكفيلة لتدعيم الإجراءات الرامية إلى زيادة تأثير الفئات المهمشة وتدعيم نفوذها السياسي في جداول الأعمال الوطنية، وتغيير التصورات النمطية وتعزيز التضامن والتماسك الاجتماعي.
    :: Ensuring that marginalized and excluded groups be a priority concern of government policy by recognizing the impact of social policy on those living in poverty UN :: يجب أن تكون الجماعات المهمشة والمستبعدة محل اهتمام على سبيل الأولوية في السياسات الحكومية، وذلك بالاعتراف بتأثير السياسات الاجتماعية على الفقراء
    Empowerment of excluded groups and individuals involves the redistribution of that power, so that it accumulates in the hands of women and men living in poverty. UN وتمكين الفئات والأفراد المستبعدين يتضمن إعادة توزيع القوة. لكي تتراكم في أيدى النساء والرجال الذين يعيشون في فقر.
    In this context, the Ministerial Declaration adopted by the Economic and Social Council at the high-level segment of its substantive session of 2000 recommended the establishment of community information centres to ensure access to lower income and other currently excluded groups;11 UN وفي هذا السياق، أوصى الإعلان الوزاري الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء رفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2000 بإنشاء مراكز إعلامية مجتمعية لكفالة سبل الوصول إلى المعلومات للفئات ذات الدخل المنخفض وغيرها من الفئات المقصية حاليا()؛
    Social movements have traditionally given poor people and excluded groups a voice and greater agency to articulate their interests. UN وتقليديا وفرت الحركات الاجتماعية للفقراء والفئات المستبعدة صوتا لتتحدث به وقناة للتعبير عن مصالحها.
    48. Bonded labourers are mostly from socially excluded groups, including indigenous people, minorities and migrants, who suffer additionally from discrimination and political disenfranchisement. UN 48- ويأتي معظم العاملين المستعبَدين من مجموعات مستبعدة اجتماعياً، بما في ذلك السكان الأصليون، والأقليات والمهاجرون الذين يعانون بالإضافة إلى ذلك من التمييز والحرمان من الحقوق السياسية.
    The support provided for regional and national dialogues, advocacy tools for HIV/AIDS and the law, and support to traditionally excluded groups in the Organization of American States has also led to important steps forward and is paving the way to changes in punitive laws and improving AIDS governance at the national level. UN وقد أدى الدعم المقدم للحوار الإقليمي والوطني، وأدوات الدعوة الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقانون، والدعم المقدم للجماعات المستبعدة تقليدياً في منظمة الدول الأمريكية إلى اتخاذ خطوات هامة إلى الأمام، كما أنه يمهد الطريق لإدخال تغيرات في قوانين العقوبات، وتحسين حوكمة الإيدز على المستوى الوطني.
    In that regard, others drew attention to the importance of engaging excluded groups in city governance, to ensure that city management, being made more accountable, would improve. UN وفي هذا الصدد، لفت آخرون اﻹنتباه إلى أهمية إشراك المجموعات المعزولة في إدارة المدينة، وذلك لضمان تحسين إدارة المدينة التي تم جعلها أكثر قابلية للمساءلة.
    These may include inclusive and participatory dialogue between government officials and leaders of civil society organizations, particularly those representing people in poverty and other socially excluded groups, joint workshops on solving common challenges, and the joint implementation of development programmes. UN ويمكن أن تشمل هذه الأنشطة إجراء حوار يشمل الجميع ويستند إلى المشاركة بين المسؤولين الحكوميين وقادة منظمات المجتمع المدني، ولا سيما أولئك الذين يمثلون الفقراء وغيرهم من الفئات المستبعَدة اجتماعيا، وتنظيم حلقات عمل حول إيجاد حلول لمواجهة التحديات المشتركة، والاشتراك في تنفيذ برامج التنمية.
    A recent report recognized children with disabilities as one of the most marginalized and excluded groups in respect of education. UN فقد أقر تقرير صدر مؤخرا بأن الأطفال ذوي الإعاقة يشكلون إحدى الفئات الأكثر تهميشا واستبعادا في مجال التعليم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد