ويكيبيديا

    "exclusive and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومهامها
        
    • حصرية وغير
        
    • حصرية غير
        
    • مقصورة على جهات بعينها وتفتقر
        
    • حصري
        
    • إقصائية
        
    • الحصرية وغير
        
    10. Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to the Sudan of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of UNMIS in Darfur; UN 10 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تكفل تنقُّل جميع الأفراد بحرية وسرعة ودون عراقيل إلى السودان، وكذلك حركة المعدات والمـؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية في دارفور؛
    10. Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to the Sudan of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of UNMIS in Darfur; UN 10 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تكفل تنقُّل جميع الأفراد بحرية وسرعة ودون عراقيل إلى السودان، وكذلك حركة المعدات والمـؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية في دارفور؛
    8. Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to Sudan of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of UNMIS; UN 8 - يناشد الدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ومن دون عراقيل إلى السودان لجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية؛
    11. In this context, the new decision of the Nuclear Suppliers Group, the exclusive and non-transparent group which claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime, has severely damaged the Treaty. UN 11 - وفي هذا السياق، فإن قرار مجموعة موردي المواد النووية الجديد، وهي مجموعة حصرية وغير شفافة تدعي أنها أنشئت من أجل تعزيز نظام منع الانتشار، قد أضر بالمعاهدة ضررا بالغا.
    The representatives of Australia and the United States said that they could not support rights that were exclusive and unqualified and Australia again underlined that it only could support such a text if it applied to lands that indigenous peoples currently owned or exclusively used. UN وقال ممثلا أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية إنه ليس بوسعهما تأييد حقوق حصرية غير منعوتة، وأكدت أستراليا مرة أخرى أنه ليس بوسعها أن تؤيد هذا النوع من النص إلا إذا انطبق على الأراضي التي تملكها الشعوب الأصلية الآن أو تستخدمها استخداماً حصرياً يقتصر عليها.
    11. In the context of article III, the new decision of the Nuclear Suppliers Group, an exclusive and non-transparent Group which claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime, has severely damaged the Treaty. UN 11 - وفي سياق المادة الثالثة، أدى القرار الجديد الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة مقصورة على جهات بعينها وتفتقر إلى الشفافية يزعم بأنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، إلى إلحاق ضرر شديد بالمعاهدة.
    I happen to think that this is exclusive and about vanity. Open Subtitles أنا أتفق على أنني أعتقد بأنه حصري و يمثل المغرورين
    8. Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to Sudan of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of UNMIS; UN 8 - يناشد الدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ومن دون عراقيل إلى السودان لجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية؛
    12. Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to and from South Sudan of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of the Mission; UN 12 - يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل تنقل جميع الأفراد إلى جنوب الســودان ومنها بحرية وبسرعة ودونما عوائق، وكذلك بالنسبة إلى المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية؛
    23. Calls upon Member States, especially those in the region, to ensure the free, unhindered and expeditious movement to and from Mali of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of MINUSMA; UN 23 - يناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، كفالة نقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية، بحرية وبدون عراقيل وعلى نحو سريع من مالي وإليها؛
    Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to [the affected State] of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of [the peacekeeping operation]. UN يناشد الدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ومن دون عراقيل إلى [البلد المتضرر] لجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على [عملية حفظ السلام] ومهامها الرسمية.
    23. Calls upon Member States, especially those in the region, to ensure the free, unhindered and expeditious movement to and from Mali of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of MINUSMA; UN 23 - يناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، كفالة نقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية، بحرية وبدون عراقيل وعلى نحو سريع من مالي وإليها؛
    20. Calls upon Member States, especially those in the region, to ensure the free, unhindered and expeditious movement to and from Mali of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of MINUSMA; UN 20 - يناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، كفالة نقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية، بحرية وبدون عراقيل وعلى نحو سريع من مالي وإليها؛
    12. Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to and from the Republic of South Sudan of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of UNMISS; UN 12 - يهيب بالدول الأعضاء كافةً أن تكفلَ تنقّل جميع الأفراد إلى جمهورية جنوب الســودان ومنها بحرية وبسرعة ودونما عوائق، وكذلك بالنسبة إلى المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصوراً على البعثة ومهامها الرسمية؛
    11. In this context, the new decision of the Nuclear Suppliers Group, the exclusive and non-transparent group which claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime, has severely damaged the Treaty. UN 11 - وفي هذا السياق، فإن قرار مجموعة موردي المواد النووية الجديد، وهي مجموعة حصرية وغير شفافة تدعي أنها أنشئت من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار، قد أضر بالمعاهدة ضررا بالغا.
    11. In this context, the new decision of the Nuclear Suppliers Group, the exclusive and non-transparent group which claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime, has severely damaged the Treaty. UN 11 - وفي هذا السياق، فإن قرار مجموعة موردي المواد النووية الجديد، وهي مجموعة حصرية وغير شفافة تدعي أنها أنشئت من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار، قد أضر بالمعاهدة ضررا بالغا.
    Bilateral and multilateral cooperation among States parties to the Treaty under the supervision of IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined, either by other States or by ad hoc export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group, the exclusive and non-transparent group which claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، الذي يجري تحت إشراف الوكالة، بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، من جانب دول أخرى أو نظم مخصصة لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية وغير شفافة تدعي أنها أنشئت من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار.
    5. The unprecedented decision of the Nuclear Suppliers' Group, an exclusive and non-transparent group that claims to have been established to strengthen the nonproliferation regime, has severely damaged the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN 5 - وقد ألحق القرار غير المسبوق الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية غير شفافة تدعي أنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، ضرراً شديداً بالمعاهدة.
    5. The unprecedented decision of the Nuclear Suppliers Group, an exclusive and non-transparent club that claims to have been established in order to strengthen the non-proliferation regime, has already damaged the Non-Proliferation Treaty. UN 5 - غير أن القرار غير المسبوق الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية غير شفافة تَدَّعِي أنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، أدى بالفعل إلى إلحاق ضرر شديد بمعاهدة عدم الانتشار.
    5. The unprecedented decision of the Nuclear Suppliers Group, an exclusive and non-transparent club that claims to have been established in order to strengthen the non-proliferation regime, has already damaged the Non-Proliferation Treaty. UN 5 - غير أن القرار غير المسبوق الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية غير شفافة تَدَّعِي أنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، أدى بالفعل إلى إلحاق ضرر شديد بمعاهدة عدم الانتشار.
    11. In the context of article III, the new decision of the Nuclear Suppliers Group, an exclusive and non-transparent Group which claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime, has severely damaged the Treaty. UN 11 - وفي سياق المادة الثالثة، أدى القرار الجديد الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة مقصورة على جهات بعينها وتفتقر إلى الشفافية يزعم بأنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، إلى إلحاق ضرر شديد بالمعاهدة.
    Secondary education, on the other hand, has been high in quality but fundamentally exclusive and elitist. UN ومن ناحية أخرى التعليم الثانوي ذو جودة رفيعة إلا أنه حصري ونخبوي بصورة أساسية.
    We recognize the importance of regional trade agreements, which should complement the multilateral trading system, and of keeping them open, inclusive and transparent, as well as refraining from introducing exclusive and discriminatory clauses and standards. UN ونسلّم بأهمية الترتيبات التجارية الإقليمية، التي ينبغي أن تكمّل النظام التجاري المتعدد الأطراف، وأهمية الإبقاء على انفتاحها وشموليتها وشفافيتها، والامتناع عن استحداث أحكام ومعايير إقصائية وتمييزية.
    It was also pointed out that often licences were mixed, in that they included both exclusive and non-exclusive rights. UN كما أشير إلى إن التراخيص كثيراً ما تكون مختلطة بحيث تتضمّن الحقوقَ الحصرية وغير الحصرية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد