9. Emphasizes that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator, and that failure to do so may constitute a human rights violation; | UN | 9 - تشدد على أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ارتكاب أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، بغض النظر عن مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان؛ |
7. Recalls that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator, and that failure to do so may constitute a human rights violation; | UN | 7 - تشير إلى أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ارتكاب أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، بغض النظر عن مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان؛ |
9. Emphasizes that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator, and that failure to do so may constitute a human rights violation; | UN | 9 - تشدد على أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ارتكاب أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، بغض النظر عن مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان؛ |
The carrier is bound before, at the beginning of, and during the voyage by sea to exercise due diligence to: | UN | يكون الناقل ملزما، قبل الرحلة البحرية وفي بدايتها وأثناءها، ببذل العناية الواجبة من أجل: |
(c) exercise due diligence to prevent, investigate and, in accordance with national legislation, punish acts of violence against women, whether those acts are perpetrated by the State or by private persons; | UN | )ج( أن تجتهد الاجتهاد الواجب في درء أفعال العنف عن المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وفقا للقوانين الوطنية، سواء ارتكبت الدولة هذه اﻷفعال أو ارتكبها أفراد؛ |
Stresses that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of domestic violence against women and to provide protection to the victims, and also stresses that not to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; | UN | " 5 - تؤكد أن على الدول التزاما بالسهر على منع العنف العائلي ضد المرأة والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه وتوفير الحماية للضحايا، وتؤكد أيضا أن عدم القيام بذلك ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعطلها أو يبطل التمتع بها؛ |
Therefore, ATA, as a top priority, must promote and protect the equality and human rights of women and exercise due diligence to prevent, investigate and punish all acts of violence against women by: | UN | وبالتالي يتعين على السلطة الانتقالية الأفغانية أن تقوم، على سبيل الأولوية، بتعزيز وحماية المساواة وحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وأن تلتزم الحرص الواجب في منع جميع أعمال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وذلك بالوسائل التالية: |
" 7. Recalls that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator, and that failure to do so may constitute a human rights violation; | UN | " 7 - تشير إلى أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ارتكاب أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، بغض النظر عن مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان؛ |
7. Recalls that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator, and that failure to do so may constitute a human rights violation; | UN | 7 - تشير إلى أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ارتكاب أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، بغض النظر عن مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان؛ |
9. Emphasizes that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator, and that failure to do so may constitute a human rights violation; | UN | 9 - تشدد على أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ارتكاب أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، بغض النظر عن مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان؛ |
7. Recalls that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator, and that failure to do so may constitute a human rights violation; | UN | 7 - تشير إلى أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ارتكاب أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، بغض النظر عن مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان؛ |
7. Recalls that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator, and that failure to do so may constitute a human rights violation; | UN | 7 - تشير إلى أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ارتكاب أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، بغض النظر عن مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان؛ |
7. Recalls that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator, and that failure to do so may constitute a human rights violation; | UN | 7 - تشير إلى أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ارتكاب أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، بغض النظر عن مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان؛ |
The carrier is bound before, at the beginning of, and during the voyage by sea to exercise due diligence to: | UN | يكون الناقل ملزما، قبل الرحلة البحرية وفي بدايتها وأثناءها، ببذل العناية الواجبة من أجل: |
The carrier is bound before, at the beginning of, and during the voyage by sea to exercise due diligence to: | UN | يكون الناقل ملزما، قبل الرحلة البحرية وفي بدايتها وأثناءها، ببذل العناية الواجبة من أجل: |
(c) exercise due diligence to prevent, investigate and, in accordance with national legislation, punish acts of violence against women, whether those acts are perpetrated by the State or by private persons; | UN | )ج( أن تجتهد الاجتهاد الواجب في درء أفعال العنف عن المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، سواء ارتكبت الدولة هذه اﻷفعال أو ارتكبها أفراد؛ |
5. Stresses that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of domestic violence against women and to provide protection to the victims, and also stresses that not to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; | UN | 5 - تؤكد أن على الدول التزاما بالسهر على منع العنف العائلي ضد المرأة والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه وتوفير الحماية للضحايا، وتؤكد أيضا أن عدم القيام بذلك ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعطلها أو يبطل التمتع بها؛ |
The State party should strengthen its efforts to exercise due diligence to intervene to stop, sanction acts of torture or ill-treatment committed by non-State officials or private actors, and provide remedies to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لبذل الحرص الواجب في التدخل لوقف أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة ومعاقبة مرتكبيها من المسؤولين غير التابعين لدوائر الدولة أو الجهات الفاعِلة الخاصة، وتقديم تعويضات للضحايا. |
Recalling the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur, stressed by the Commission on Human Rights in its resolution 1997/44, that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights of women and must exercise due diligence to prevent violence against women, | UN | وإذ تذكر باستنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة، التي شددت عليها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٧٩٩١/٤٤، والقائلة بأن على الدول واجب اتخاذ تدابير إيجابية لتعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة ويجب عليها أن تتيقظ على النحو الواجب لمنع العنف ضد المرأة، |
The meaning of the words " watercourse States shall exercise due diligence to utilize an international watercourse ... " is not very clear. | UN | إن معنى عبارة " يجب على دول المجرى المائي أن تبذل العناية اللازمة في الانتفاع ... لدول المجرى المائي اﻷخرى " غير مفهومة تماما. |
9. Emphasizes the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants perpetrated with racist or xenophobic motivations, to investigate such crimes and to punish the perpetrators, and that not doing so violates -- and impairs or nullifies the enjoyment of -- the human rights and fundamental freedoms of victims, and urges States to reinforce measures in this regard; | UN | 9- يشدد على التزامات الدول بموجب القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بتوخي الحرص الواجب على منع الجرائم التي ترتكب ضد المهاجرين بدافع العنصرية أو كره الأجانب، والتحقيق مع الجناة ومعاقبتهم، حيث إن عدم القيام بذلك ينتهك ويضعف أو يُلغي التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا، ويحث الدول على تعزيز التدابير المتخذة في هذا الصدد؛ |
21. AI noted that the state has consistently failed to exercise due diligence to prevent and prosecute violence against women perpetrated by non-state actors. | UN | 21- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الدولة تمادت في عدم توخي الحرص الواجب لمنع العنف الذي تمارسه جهات غير تابعة للدولة في حق المرأة وملاحقة مرتكبيه. |
The Committee considers that in light of the long record of earlier disturbances and battering, by not responding to the call immediately, the police are accountable for failing to exercise due diligence to protect Şahide Goekce. | UN | وترى اللجنة أنه في ضوء السجل الحافل بالمضايقات والضرب فيما سبق، فإن عدم الاستجابة لهذه المكالمة على الفور تجعل الشرطة مسؤولة عن الإخفاق في ممارسة الحرص الواجب وحماية شهيدة غويكشه. |
A longstanding exception to this rule is that a State may incur responsibility where there is a failure to exercise due diligence to prevent or respond to certain acts or omissions of non-State actors. | UN | وثمة استثناء طويل العهد من هذه القاعدة هو أنه يجوز أن تتحمل الدولة المسؤولية في حالة عدم ممارسة العناية الواجبة بمنع أو مواجهة قيام جهات فاعلة غير تابعة للدولة بأفعال معينة أو امتناعها عن القيام بها. |
The Commission proposed that States must exercise due diligence to utilize a watercourse in such a way as not to cause significant harm. | UN | واقترحت اللجنة أنه يجب على الدول بذل العناية الواجبة في الانتفاع بالمجاري المائية على وجه لا يسبب ضررا جسيما. |