ويكيبيديا

    "exercise his right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممارسة حقه
        
    • إعمال حقه
        
    • بممارسة حقه
        
    • يمارس حقه في
        
    First, he has not been able to exercise his right to appeal in an effective and meaningful way. UN ويتمثل الانتهاك الأول في أنه لم يتمكن من ممارسة حقه في الاستئناف على نحو فعال وهادف.
    With respect to a foreign man married to a Malaysian woman he can exercise his right to apply for Malaysian citizenship under article 19 of the Federal Constitution by naturalization. UN وفيما يتعلق بالأجنبي المتزوج من امرأة ماليزية، فإن بإمكانه ممارسة حقه في تقديم طلب للحصول على الجنسية الماليزية وفقا للمادة 9 وفقا للدستور الاتحادي عن طريق التجنس.
    If the author's name is not on the register of voters or is removed from the register, he cannot exercise his right to vote or stand for election. UN فإذا كان اسم صاحب البلاغ ليس مدرجاً في سجل الناخبين، لن يستطيع ممارسة حقه في أن ينتخب أو يُنتخب.
    3.1 The author asserts that his right to have his case heard in two instances, as set forth in article 14, paragraph 5, of the Covenant, was violated in that he was not able to exercise his right to appeal in a meaningful way. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن حقه في أن ينظر في قضيته أمام درجتين من المحاكم ، على النحو المبين في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، قد انتهك لأنه لم يتمكن من إعمال حقه في الاستئناف بطريقة مجدية.
    He submits that, by failing to allow him to exercise his right to appeal a criminal conviction and sentence in a meaningful way, the Netherlands violated his rights under article 14, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهو يرى أن هولندا، بعدم السماح له بممارسة حقه بفعالية في الطعن في قرار الإدانة الجنائية والعقوبة المحكوم بها عليه، تكون قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Observer for Palestine has requested to exercise his right of reply. UN وقد طلب مراقب فلسطين أن يمارس حقه في الرد.
    What is more, he did not have an opportunity to exercise his right to a defence against these punishments. UN والأدهى من ذلك، أنه لم يتمكّن من ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه إزاء هذه العقوبات.
    In order to achieve the vision of a twenty-first century free from colonialism, in which every individual could exercise his right to self-determination, close cooperation was needed between members of the international community. UN وتحقيقا لرؤية يرتسم فيها القرن الحادي والعشرون وقد خلا من الاستعمار، وأصبح فية باستطاعة كل فرد ممارسة حقه في تقرير المصير، فإنه ينبغي توثيق التعاون فيما بين أعضاء المجتمع الدولي.
    On reaching the age of 18, every citizen was entitled to exercise his right of franchise. UN ولكل مواطن بمجرد بلوغه سن ٨١ عاما الحق في ممارسة حقه في الانتخاب.
    What is more, he did not have an opportunity to exercise his right to a defence against these punishments. UN والأدهى من ذلك، أنه لم يتمكّن من ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه إزاء هذه العقوبات.
    3.10 The enforced disappearance has made it impossible for Farid Faraoun to exercise his right to appeal in order to challenge the lawfulness of his detention. UN 3-10 ويستحيل على فريد فرعون، بسبب اختفائه القسري، ممارسة حقه في التظلم للطعن في قانونية احتجازه.
    First, as a result of the conviction, he has become unemployable in the media and is therefore unable to exercise his right to freedom of expression through the medium of his choice, i.e., the mass media. UN أولاً، نتيجة للإدانة، أصبح عاطلاً عن العمل في وسائط الإعلام وبالتالي غير قادر عن ممارسة حقه في حرية التعبير عبر واسطة من اختياره، أي وسائط الإعلام الجماهيري.
    3.10 The enforced disappearance has made it impossible for Farid Faraoun to exercise his right to appeal in order to challenge the lawfulness of his detention. UN 3-10 ويستحيل على فريد فرعون، بسبب اختفائه القسري، ممارسة حقه في التظلم للطعن في قانونية احتجازه.
    First, as a result of the conviction, he has become unemployable in the media and is therefore unable to exercise his right to freedom of expression through the medium of his choice, i.e., the mass media. UN أولاً، فقد أصبح عاطلاً عن العمل في وسائط الإعلام نتيجة لإدانته، وبالتالي غير قادر عن ممارسة حقه في حرية التعبير عبر واسطة من اختياره، أي وسائط الإعلام الجماهيري.
    15. Mr. Rahmouni has at no time been able to exercise his right to have a lawyer. UN 15- ولم يتمكن السيد رحموني في أي وقت من ممارسة حقه في توكيل محامٍ.
    The author only tried to exercise his right to defend himself in criminal proceedings instituted on the basis of his complaint, which did not involve a lawyer at all and that bore only his own name and signature. UN ولم يحاول صاحب البلاغ ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه إلا في الإجراءات الجنائية التي أُقيمت بناءً على شكواه، وهي إجراءات لم يشترك فيها محامٍ على الإطلاق وحملت فقط اسمه وتوقيعه.
    The author only tried to exercise his right to defend himself in criminal proceedings instituted on the basis of his complaint, which did not involve a lawyer at all and that bore only his own name and signature. UN ولم يحاول صاحب البلاغ ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه إلا في الإجراءات الجنائية التي أُقيمت بناءً على شكواه، وهي إجراءات لم يشترك فيها محامٍ على الإطلاق وحملت فقط اسمه وتوقيعه.
    The Special Rapporteur indicated that an accused must be brought before the court promptly in order for the court to review the continuing detention, to ensure that the accused has had access to a lawyer and to enable the accused to exercise his right to challenge the lawfulness of his continuing detention. UN وأوضح المقرر الخاص أن من الواجب تقديم المتهم إلى المحكمة فوراً حتى تتمكن تلك المحكمة من البت في مواصلة احتجازه، وضمان اتصال المتهم بمحامٍ، وتمكينه من ممارسة حقه في الاعتراض على شرعية استمرار احتجازه.
    In Yemeni elections it is not permissible to vote by proxy. Every citizen must exercise his right to vote in person. UN 117- لا يجوز في الانتخابات اليمنية التوكيل في الانتخابات بل على كل مواطن ممارسة حقه الانتخابي بنفسه.
    He asserts that, since the law did not require the Police Court judge to draft a duly reasoned written judgment, or to produce a trial transcript, he was denied access to those documents, both in the first and second instances and was therefore unable to exercise his right to appeal in a meaningful way. UN ويؤكد أنه، نظراً إلى أن القانون لا يلزم قاضي محكمة الشرطة بأن يصيغ كتابياً حكماً معللاً حسب الأصول، ولا بأن يعد محضرا للمحاكمة، فقد حرم من إمكانية الاطلاع على تلك الوثائق في محاكمتي الدرجتين الأولى والثانية على حد سواء، ومن ثم لم يتمكن من إعمال حقه في الطعن بطريقة مجدية.
    3.7 The author also maintains that, as a victim of enforced disappearance, Maamar Ouaghlissi was materially unable to exercise his right to challenge the lawfulness of his detention. UN 3-7 وتؤكد صاحبة البلاغ أيضاً أن معمّر وغليسي الذي وقع ضحية الاختفاء القسري لم تكن له على الإطلاق القدرة المادية على إعمال حقه في الطعن على شرعية اعتقاله.
    China's judicial authorities acted in strict compliance with the law: throughout the investigation of Zheng's crime, his arrest, the hearing and judicial proceedings, they observed due process, took due note of the evidence and upheld the defendant's legitimate interests, allowing him to fully exercise his right to a defence and a hearing. UN وتصرفت السلطات القضائية الصينية وفقاً لأحكام القانون تماماً: فخلال التحقيق في جرائم جنغ واعتقاله والمحاكمة والإجراءات القضائية، تقيدت بالأصول وتعمقت في دراسة الأدلة واحترمت مصالح المتهم المشروعة، إذ سمحت له بممارسة حقه في الاستعانة بمحام وفي جلسة استماع ممارسة كاملة.
    If the foreigner wants to exercise his right of appeal he shall declare his intention to do so within 15 days from when notification was given. UN فإذا أراد اﻷجنبي أن يمارس حقه في الطعن يعلن عن نيته في أن يقوم بذلك خلال ٥١ يوماً من إخطاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد