ويكيبيديا

    "exercise of governmental authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بممارسة السلطة الحكومية
        
    • ممارسة السلطة الحكومية
        
    • ممارسة السلطة العامة
        
    The scope of " functions closely related to the exercise of governmental authority " is not clear, so there is the possibility that each respective State will have a different opinion on its scope. UN إن نطاق " وظائف تتصل على نحو وثيق بممارسة السلطة الحكومية " ليس واضحا، ولذا توجد إمكانية أن يكون لكل دولة على حدة رأي مختلفا بشأن نطاقه.
    He was satisfied with draft article 2, paragraph 2, in that it took into account the criterion of the purpose of a contract or transaction, and also welcomed draft article 11, on contracts of employment, whereby a State could invoke jurisdictional immunity if the contract was related to the exercise of governmental authority. UN وأعرب عن ارتياحه تجاه الفقرة 2 من مشروع المادة 2، لكونها تأخذ بعين الاعتبار معيار هدف العقد أو المعاملة، كما رحب بمشروع المادة 11، المتعلق بعقود الاستخدام، والذي يجيز للدولة الدفع بالحصانة من الولاية القضائية إن كان العقد يتصل بممارسة السلطة الحكومية.
    “(a) the employee has been recruited to perform services associated with the exercise of governmental authority;” UN " (أ) إذا كان المستَخدم قد عيِّن لتأدية خدمات مرتبطة بممارسة السلطة الحكومية " ؛
    The former was an Andorran process, which did not involve the exercise of governmental authority either of France or of Spain. UN فاﻷولى كانت عملية أندورية لا تنطوي على ممارسة السلطة الحكومية لفرنسا أو ﻹسبانيا.
    “(a) the employee is administrative or technical staff of a diplomatic or consular mission who is associated with the exercise of governmental authority;”. UN " (أ) إذا كان المستخدم موظفا إداريا أو تقنيا في بعثة دبلوماسية أو قنصلية مشاركة في ممارسة السلطة الحكومية " ؛
    With regard to the bracketed text suggested by the Commission, it might be useful to restrict immunity to cases where, at the time of the dispute, it had been clearly established that the act had been performed in the exercise of governmental authority. UN وفيما يتعلق بالنص الموضوع بين قوسين معقوفين والمقترح من لجنة القانون الدولي، قد يكون من المفيد حصر الحصانة في الحالات التي كان واضحا فيها في وقت النزاع أن الفعل تم ارتكابه في إطار ممارسة السلطة الحكومية.
    Other members, however, drew attention to the need to define the term " official " and to limit it to persons involved in the exercise of governmental authority or in public service. UN ومن جهة أخرى، وجه بعض أعضاء اللجنة الانتباه إلى أهمية تعريف مصطلح المسؤول وحصر استعماله للإشارة إلى الأشخاص الذين يشاركون في ممارسة السلطة العامة أو الخدمة العامة.
    The Commission on second reading considered that the expression “services associated with the exercise of governmental authority” adopted on first reading might lend itself to unduly extensive interpretation, since a contract of employment concluded by a State stood a good chance of being “associated with the exercise of governmental authority”, even very indirectly. UN ورأت اللجنة في القراءة الثانية أن عبارة " خدمات مرتبطة بممارسة السلطة الحكومية " التي اعتمدت في القراءة الأولى قد تسمح بتفسيرات واسعة على نحو لا مبرر له لأن أي عقد استخدام تبرمه الدولة يمكن بسهولة أن يكون متصلاً " بممارسة السلطة الحكومية " ولو بصورة غير مباشرة.
    105. The Working Group also agreed that the subparagraph could be further clarified by stating clearly that paragraph 1 of article 11 would not apply if the employee has been recruited to perform functions in the exercise of governmental authority”, in particular: UN 105- واتفق الفريق العامل أيضا على إمكانية زيادة توضيح هذه الفقرة الفرعية بالنص صراحة على عدم سريان الفقرة 1 من المادة 11 إذا كان المستَخدم قد عين لتأدية وظائف تتصل بممارسة السلطة الحكومية " ، وخاصة:
    Paragraph 2 (a) of article 11 stipulated that, in the case of contracts of employment, immunity from jurisdiction could be invoked if the employee had been recruited to perform functions closely related to the exercise of governmental authority. UN إذ تنص الفقرة ٢ )أ( من المادة ١١ على أنه، في حالة عقود الاستخدام، يمكن الاحتجاج بالحصانة من الولاية القضائية إذا كان المستخدم قد وظف لتأدية وظائف تتصل على نحو وثيق بممارسة السلطة الحكومية.
    24. On the question of contracts of employment, her delegation reserved its position until further clarification was provided, especially with regard to the term “closely related to the exercise of governmental authority”. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بمسألــة عقود العمل فإن وفدهــا يحتفظ بموقفــه حتى يتم تقديم توضيحات إضافية ولا سيما فيما يتعلق بمصطلح " تتصل على نحو وثيق بممارسة السلطة الحكومية " .
    Furthermore, subparagraph (a) seemed too general in that it did not lay down criteria for deciding which functions were closely related to the exercise of governmental authority. UN كذلك، تبدو الفقرة الفرعية )أ( عامة أكثر ما ينبغي، من حيث أنها لا تبين المعايير التي تسمح بتحديد الوظائف التي تكون وثيقة الارتباط بممارسة السلطة الحكومية.
    The Republic of China, inspired by the principles of nationalism, democracy and survival of the Chinese people, proclaimed in 1911 by Dr. Sun Yat-sen, was established and consolidated on the island of Taiwan in 1949, and it fully exercises all the attributes of sovereignty, chiefly with regard to the exercise of governmental authority in the territory under its control, in accordance with the democratic system and respect for human rights. UN لقد جرى تأسيس وتعزيز جمهورية الصين، على أساس المبادئ الوطنية والديمقراطية والمحافظة على بقاء الشعب الصيني، التي اختطها في عام 1911 الدكتور صُن يات صِن، وهي تمارس جميع سمات السيادة التامة، خاصة فيما يتعلق بممارسة السلطة الحكومية في الإقليم الخاضع لسيطرتها، وفقا للنظام الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان.
    In particular, as regards article 11, paragraph 2 (a), Austria would welcome a clarification of the term “closely related to the exercise of governmental authority”. UN وفيمـا يتعلــق بالفقرة ٢ )أ( من المادة ١١ خاصة، سترحب النمسا بتقديم توضيح لمصطلح " تتصل اتصالا وثيقا بممارسة السلطة الحكومية " .
    104. As regards subparagraph (a) of paragraph 2 of article 11, the Working Group provisionally agreed that in the expression “perform functions closely related to the exercise of governmental authority”, the words “closely related to” could be deleted in order to restrict the scope of the subparagraph to “persons performing functions in the exercise of governmental authority”. UN 104- فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 11، اتفق الفريق العامل مؤقتا على إمكان حذف عبارة " تتصل على نحو وثيق " الموجودة في عبارة " لتأدية وظائف تتصل على نحو وثيق بممارسة السلطة الحكومية " ، لقصر نطاق الفقرة الفرعية على " الأشخاص الذين يؤدون وظائف في إطار ممارسة السلطة الحكومية " .
    In relation to contracts of employment, his delegation believed that the best way to deal with the issue raised with respect to article 11, paragraph 2, of the draft articles was to provide a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of governmental authority. UN وبخصوص عقود الاستخدام، يعتقد وفده أن الطريقة الأفضل لمعالجة الموضوع الذي تطرحه الفقرة 2 من المادة 11 من مشروع المواد تتمثل في توفير قائمة غير شاملة بالموظفين الذين يؤدون المهام في نطاق ممارسة السلطة الحكومية.
    (ii) constituent units of a federal State and political subdivisions of the State, which are entitled to perform acts in the exercise of governmental authority, [provided that it was established that such entities were acting in that capacity]; UN `2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية والتقسيمات الفرعية السياسية للدولة، التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية [بشرط أن يثبت أن هذه الكيانات كانت تتصرف بهذه الصفة]؛
    99. Immunity has generally been granted in respect of the employment of persons at diplomatic or consular posts whose work involves the exercise of governmental authority. UN 99- وتُمنح الحصانة عموماً للأشخاص الذين يعملون في الوظائف الدبلوماسية أو القنصلية والذين ينطوي عملهم على ممارسة السلطة الحكومية.
    The GATS exclusion for " services supplied in the exercise of governmental authority " offers a tool for preserving policy space for public services, including IS. UN 67- ويتيح استثناء الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يتعلق " بالخدمات الموردة أثناء ممارسة السلطة الحكومية " أداة للحفاظ على حيِّز للسياسات في مجال الخدمات العامة، بما في ذلك الخدمات المالية.
    It was recalled that the General Agreement on Trade in Services (GATS) clearly recognized governments' right to regulate and exclude " services supplied in the exercise of governmental authority " from GATS disciplines under specific conditions. UN واستذكرت أن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يعترف بوضوح بحق الحكومات في التنظيم ويستبعد " الخدمات المقدمة أثناء ممارسة السلطة الحكومية " من ضوابط الاتفاق المذكور وذلك بشروط معينة.
    46. In the Working Group, the United Kingdom had suggested an approach to separate entities based on that used in the European Convention on State Immunity, according to which immunity would be accorded to the separate entity in its own right in respect of acts performed by it in exercise of governmental authority. UN ٤٦ - وأوضحت أن المملكة المتحدة اقترحت، في إطار الفريق العامل، نهجا يتعلق بالكيانات المستقلة مبنيا على النهج المستخدم في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن حصانة الدول، والذي بموجبه تُمنح الحصانة للكيان المستقل بصفته كيانا مستقلا فيما يتعلق بما يقوم به من أفعال في إطار ممارسة السلطة الحكومية.
    It is not so much the idea contained in this paragraph that is open to criticism (even though it seems preferable to require that it be directly rather than closely related to the exercise of governmental authority), as its application that may be too open to interpretation. UN فما هو مثار انتقاد ليس الفكرة الواردة في هذه الفقرة الفرعية )مع أنه يبدو من اﻷفضل اشتراط صلة مباشرة وغير وثيقة مع ممارسة السلطة العامة( بقدر ما هو تطبيقها الذي يحتمل تفسيرا واسعا للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد