We urge all the conflicting parties to exercise the utmost restraint in order to stop the atrocities. | UN | ونحض جميع الأطراف المتنازعة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
Council members called upon all parties concerned to exercise the utmost restraint and tolerance. | UN | وناشد أعضاء المجلس كل الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتسامح. |
Council members called upon all parties concerned to exercise the utmost restraint and tolerance. | UN | وناشد أعضاء المجلس كل الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتسامح. |
They called on all parties to exercise the utmost restraint and to stop immediately any further violations of the ceasefire. | UN | ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وإلى التوقف فورا عن أية انتهاكات لوقف إطلاق النار. |
This undoubtedly requires the parties to exercise the utmost restraint and tolerance. | UN | ولا شك أن هذا يقتضى من اﻷطراف أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وتبدي أقصى درجات التسامح. |
The view has often been expressed that developing countries in particular should exercise the utmost restraint in respect of defence expenditures so as to ensure that procurements do not exceed legitimate security requirements. | UN | وكثيرا ما أعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي للبلدان النامية بوجه خاص أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالنفقات الدفاعية لضمان ألا تتجاوز مشترياتها احتياجاتها اﻷمنية المشروعة. |
Turkey calls on both parties to exercise the utmost restraint in order to prevent any escalation that could destabilize the whole region. | UN | وتطالب تركيا كلا الطرفين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس بغية تجنب أي تصعيد يمكن أن يزعزع استقرار المنطقة برمتها. |
It is of the utmost importance that both the Israeli and Palestinian side restore calm to the situation immediately, resume their dialogue and cooperation in accordance with the road map, exercise the utmost restraint and exert maximum effort in order to bring the violence to a halt. | UN | ومن الأهمية القصوى أن يستعيد كل من الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني الهدوء إلى الحالة فورا، وأن يواصلا حوارهما وتعاونهما بموجب خريطة الطريق وأن يمارسا أقصى قدر من ضبط النفس وأن يبذلا أكبر قدر من الجهد بغية إيقاف العنف. |
We urge both sides to exercise the utmost restraint and to abide by international humanitarian law to ensure the full protection of civilians. | UN | وإننا نحث الجانبين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والامتثال للقانون الإنساني الدولي لضمان الحماية الكاملة للمدنيين. |
He urged the Government of Iraq to exercise the utmost restraint in dealing with the demonstrators. | UN | وحث حكومة العراق على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين. |
(iii) Pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, exercise the utmost restraint in respect of nuclear testing. | UN | ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية. |
(iii) Pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, exercise the utmost restraint in respect of nuclear testing. | UN | ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية. |
It strongly urges all parties and others concerned to refrain from all hostile actions and to exercise the utmost restraint. | UN | ويحث بقوة جميع اﻷطراف المعنية وسائر المعنيين على الامتناع عن جميع اﻷعمال العدائية وعلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
While recognizing Israel's legitimate right to self-defence, the EU calls on Israel to exercise the utmost restraint and stresses that its actions must in no way be disproportionate to or contravene international law. | UN | ومع أن الاتحاد يعترف بحق إسرائيل المشروع في الدفاع عن نفسها، فهو يدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ويؤكد أن أعمالها يجب ألا تتسم بالإفراط أو أن تتعارض مع القانون الدولي بحال من الأحوال. |
We believe that both sides need to exercise the utmost restraint in order to create an environment conducive to giving peace a chance. | UN | ونرى أنه يلزم لكلا الجانبين ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في سبيل تهيئة جو يؤدي إلى إتاحة فرصة للسلام. |
I call upon both parties to exercise the utmost restraint, and to pull back their forces and reduce military activities in the border area. | UN | وأدعو كلا الطرفين إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وسحب قواتهما وتخفيض الأنشطة العسكرية في المنطقة الحدودية. |
During the discussion that followed, in which nearly 40 speakers participated, representatives called for the immediate and unconditional release of Gilad Shalit and urged Israel to exercise the utmost restraint in the current crisis. | UN | وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، وشارك فيها نحو 40 متكلما، دعا المندوبون إلى إطلاق سراح جلعاد شاليط على الفور ودون شروط، وحثوا إسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في هذه الأزمة. |
We therefore appeal to all parties concerned to exercise the utmost restraint and to immediately cease the use of violence and terror, which have brought such suffering and grief to countless individual civilians and families. | UN | ولهذا فنحن نناشد كل الأطراف المعنية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وأن توقف فورا استخدام العنف والإرهاب اللذين أديا إلى معاناة وحزن عدد لا يحصى من الأفراد والأسر المدنيين. |
The European Union recalls that according to the decision on the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, and pending the entry into force of a comprehensive test-ban treaty, the nuclear-weapon States should exercise the utmost restraint in nuclear tests. | UN | ويذكر الاتحاد اﻷوروبي بأنه، وفقا لمقرر مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في مجال التجارب النووية. |
In this connection, it will be recalled that the Council urged all its subsidiary bodies to exercise the utmost restraint in making requests of the Secretary-General for new reports and studies and to implement fully the decisions of the Council and of the General Assembly with respect to the control and limitation of documentation (Council resolutions 1981/83 and 1982/50). | UN | وفي هذا الصدد من الجدير بالذكر أن المجلس حث جميع هيئاته الفرعية على أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس في التوجه إلى اﻷمين العام بطلبات لتقديم تقارير ودراسات جديدة وأن تنفذ تنفيذا كاملا مقررات المجلس ومقررات الجمعية العامة فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها )قرارا المجلس ١٩٨١/٨٣ و ١٩٨٢/٥٠(. |
The Pakistani-Indian conflict over Jammu and Kashmir remains a source of tension between the two neighbouring countries. We call on both sides to exercise the utmost restraint and to solve the conflict through negotiations, in accordance with United Nations resolutions, which give the people of Jammu and Kashmir the right to self-determination. | UN | ويستمر النزاع بين باكستان والهند حول جامو وكشمير، بما يشكل مصدر توتر بين البلدين الجارين في المنطقة، مما يدعونا إلى مطالبة الجانبين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس وحل الخلاف عن طريق المفاوضات، وفقا لقرارات الأمم المتحدة التي تكفل لشعب جامو وكشمير حقه في تقرير المصير. |
“The Security Council demands that the parties halt all military actions and exercise the utmost restraint.” | UN | " ويطالب مجلس اﻷمن بأن يوقف الطرفان كافة اﻷعمال العسكرية وبأن يمارسا أقصى قدر من ضبط النفس " . |
Secondly, the final tests, eight at the most, that France finds it necessary to carry out are not contrary to its commitment to exercise the utmost restraint. | UN | ثانيا، التجارب النهائية، وهي ثمانية على اﻷكثر، التي ترى فرنسا ضرورة القيام بها، لا تتعارض مع التزامها بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
It calls on Israel to exercise the utmost restraint and to avoid disproportionate action. | UN | وهو يدعو إسرائيل إلى ممارسة ضبط النفس وتفادي الإجراءات المفرطة. |
I cannot stress enough the need for the parties to abide by their obligations under the relevant Security Council resolutions, to respect the withdrawal line in its entirety and to exercise the utmost restraint. | UN | ولا يمكنني أن أشدد على نحو كاف على الحاجة إلى تقيد الأطراف بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، واحترام خط الانسحاب بكامله وممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
In a statement to the press read by the President of the Security Council on 11 January, the members of the Council reiterated their call on the parties to live up to their commitments to fully respect the Blue Line and to exercise the utmost restraint. | UN | وفي بيان للصحافـة تلاه رئيس مجلس الأمن في 11 كانون الثاني/يناير، كرر أعضاء المجلس نداءهم الموجه إلى الطرفين للوفاء بالتزاماتهما القاضية باحتـرام الخط الأزرق احتراما تاما وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |