It exhorted all parties to exercise utmost restraint and carry forward the ongoing negotiations towards a peaceful solution. | UN | وهي تهيب بجميع الأطراف ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والمضيّ قدماً في مفاوضات تؤدي إلى حل سلمي. |
I urge all to exercise utmost restraint and allow for a peaceful and meaningful dialogue which addresses the core concerns of the Iraqi people. | UN | وأحث الجميع على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والسماح بقيام حوار سلمي وهادف يعالج الشواغل الأساسية للشعب العراقي. |
It is a fact, however, that, according to those Principles and Objectives, the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint. | UN | ومع ذلك، ثمة حقيقة هي أنه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وفقا لتلك المبادئ واﻷهداف، أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس. |
It is simply not tenable to argue that a commitment to exercise utmost restraint could be compatible with what China and France have been doing. | UN | وببساطة ليس من المقبول الدفع بأن الالتزام بممارسة أقصى درجات ضبط النفس يمكن أن يتفق وأفعال الصين وفرنسا. |
7. Calls on the parties to fulfil the commitments they have given to respect fully the withdrawal line identified by the United Nations, as set out in the Secretary-General's report of 16 June 2000 (S/2000/590 and Corr.1), to exercise utmost restraint and to cooperate fully with the United Nations and with the Force; | UN | 7 - يطلب إلى الطرفين أن يفيا بما تعهدا به من التزامات باحترام خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة، والذي بيّنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 S/2000/590) و(Corr.1 احتراما كاملا، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة ومع القوة؛ |
To that end, I reiterate my call on all the parties to abide by their obligations under the relevant Security Council resolutions and to exercise utmost restraint in order to contribute to stability in the wider region. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أكرر دعوتي جميع الأطراف إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس للإسهام في تثبيت الاستقرار في المنطقة الأوسع نطاقا. |
6. Reiterates its call on the parties to continue to fulfil the commitments they have given to respect fully the withdrawal line identified by the United Nations, as set out in the Secretary-General's report of 16 June 2000 (S/2000/590), to exercise utmost restraint and to cooperate fully with the United Nations and UNIFIL; | UN | 6 - يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الوفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب الذي حددتـــه الأمم المتحدة، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |
During the Conference, the nuclear Powers agreed to exercise utmost restraint with regard to this type of test pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT). | UN | وقد اتفقت الدول النووية أثناء المؤتمر المذكور على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في هذا النوع من الاختبارات ريثما يبدأ نفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Bangladesh encourages all concerned in South Asia to exercise utmost restraint and seek solutions to their differences through dialogue and meaningful engagement. | UN | وبنغلاديش تحث جميع المعنيين في جنوب آسيا على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتماس الحلول للخلافات عن طريق الحوار والمشاركة الهادفة. |
The President made a statement to the press at the request of the members calling on the parties to exercise utmost restraint and to enter into a dialogue to settle their differences. | UN | وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة بناء على طلب اﻷعضاء، طلب فيه إلى جميع اﻷطراف ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والدخول في حوار لتسوية خلافاتهم. |
The draft resolution called upon the Government of Myanmar to exercise utmost restraint, to desist from further arrests and violence, and to release without delay those who had been arrested and detained. | UN | وطالب مشروع القرار حكومة ميانمار بأن تمارس أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن مواصلة الاعتقالات والعنف وأن تفرج دون إبطاء عمن اعتقلتهم واحتجزتهم. |
The Committee will recall that the States Parties to the NPT agreed last May, inter alia, that 1996 should be the target date for the completion of the ongoing negotiations on that Treaty and that pending its entry into force, the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint. | UN | وتذكر اللجنة أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار اتفقت في أيار/مايو الماضي، في جملة أمور أخرى، على أن تكون سنة ١٩٩٦ الموعد المستهدف للانتهاء من المفاوضات الجارية بشأن تلك المعاهدة، وأنه ريثما تدخل حيز النفاذ ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس. |
Pending the entry into force of a comprehensive test-ban treaty, the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint. " 6 | UN | وريثما تدخل حيز النفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس " (6). |
The nuclear-weapon States committed themselves to exercise utmost restraint in nuclear testing. | UN | فقد التزمت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية. |
Thailand and Cambodia gave the assurance that they would exercise utmost restraint and resolve the issue amicably in the spirit of ASEAN solidarity and good-neighbourliness. | UN | وقدمت تايلند وكمبوديا ضمانات بممارسة أقصى درجات ضبط النفس وحل القضية وديّاً من منطلق روح التعاون لآسيان وبحكم حسن الجوار. |
The Royal Government of Cambodia wishes to reiterate its firm commitment to exercise utmost restraint and to negotiate and work closely with Thailand to avoid large scale armed hostilities between the two countries. | UN | وتود حكومة كمبوديا الملكية أن تكرّر تأكيد التزامها الراسخ بممارسة أقصى درجات ضبط النفس وبالتفاوض مع تايلند والعمل معها عن كثب لتفادي نشوب قتال مسلّح واسع النطاق بين البلدين. |
8. Reiterates its call on the parties to continue to fulfil the commitments they have given to respect fully the withdrawal line identified by the United Nations, as set out in the Secretary-General's report of 16 June 2000 (S/2000/590), to exercise utmost restraint and to cooperate fully with the United Nations and UNIFIL; | UN | 8 - يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الوفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب الذي حددتـــه الأمم المتحدة، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |
8. Reiterates its call on the parties to continue to fulfil the commitments they have given to respect fully the withdrawal line identified by the United Nations, as set out in the Secretary-General's report of 16 June 2000 (S/2000/590), to exercise utmost restraint and to cooperate fully with the United Nations and UNIFIL; | UN | 8 - يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الإيفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب الذي حددتـــه الأمم المتحدة، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |
10. The Ministers reiterated that there can be no military solution to the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina and called upon the parties to exercise utmost restraint. | UN | ١٠ - وأعاد الوزراء التأكيد على أن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك لا يمكن حله عسكريا ودعوا اﻷطراف إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
6. Reiterates its call on the parties to continue to fulfil the commitments they have given to respect fully the withdrawal line identified by the United Nations, as set out in the Secretary-General's report of 16 June 2000 (S/2000/590), to exercise utmost restraint and to cooperate fully with the United Nations and UNIFIL; | UN | 6 - يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الوفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب الذي حددتـــه الأمم المتحدة، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |
France vigorously condemns that attacks and calls on all parties to exercise utmost restraint. | UN | وتشجب فرنسا بشدة هذه الهجمات وتطلب من جميع الأطراف أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس. |
4. Requests UNICEF to exercise utmost restraint in implementing its proposal for upward reclassifications, with clear justifications in line with International Civil Service Commission standards; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتوخى أقصى درجات ضبط النفس في تنفيذ اقتراحها بإعادة تصنيف وظائف في رتب أعلى، مع تقديم تبريرات واضحة وفقا لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
On that occasion she too pointed to the successful conclusion of the NPT, which emphasized that the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint in regard to nuclear tests. | UN | وأشارت بهذه المناسبة كذلك إلى النجاح في عقد معاهدة عدم الانتشار، التي أكدت أن على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتحلى بأقصى ضبط للنفس بالنسبة للتجارب النووية. |
It also urged the nuclear-weapon States, pending the entry into force of the CTBT, to " exercise utmost restraint " . | UN | كما حثت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على " ممارسة أقصى درجات تمالك النفس " ، ريثما يتم دخول هذه المعاهدة في حيز النفاذ. |
5. Calls on the parties to respect that line, to exercise utmost restraint and to cooperate fully with the United Nations and with UNIFIL; | UN | 5 - يطلب إلى الطرفين احترام هذا الخط وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس والتعاون بصورة تامة مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |