ويكيبيديا

    "exercise vigilance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتوخى اليقظة
        
    • توخي اليقظة
        
    • ممارسة اليقظة
        
    • بممارسة اليقظة
        
    • توخي الحيطة
        
    • تكون يقظة
        
    • بتوخي اليقظة
        
    • التحلي باليقظة
        
    • التزام اليقظة
        
    • التزام جانب الحذر
        
    At the same time, the resolution calls upon Member States to exercise vigilance over the supply of such items to the Democratic People's Republic of Korea and directs that they notify the Committee when they supply such items to the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي الوقت نفسه، يطلب القرار من الدول أن تتوخى اليقظة فيما يتصل بتوريد هذه الأصناف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويوجهها أن تخطر اللجنة في حالة توريد هذه الأصناف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    (i) States are called on " to exercise vigilance and restraint regarding the entry into or transit through their territories of individuals who are engaged in, directly associated with or providing support for Iran's proliferation sensitive nuclear activities or for the development of nuclear weapon delivery systems " . UN ' 1` مطلوب من جميع الدول " أن تتوخى اليقظة والتشدد حيال دخول أراضيها أو عبورها من قبل الأفراد الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية أو يرتبطون بها مباشرة أو يقدمون الدعم لها " .
    The Government of the Republic of Korea has also notified relevant sectors of our industry about the United Nations Security Council sanctions against Libya and urged them to exercise vigilance when doing business with Libya. UN وقد أخطرت حكومة جمهورية كوريا أيضا القطاعات الصناعية المعنية في كوريا بالجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على ليبيا، وحثتها على توخي اليقظة عند إبرام صفقات مع ليبيا.
    With regard to the appeal contained in OP 10 the Ministry of Finance issued a statement calling on the Austrian Federal Economic Chamber and national financial institutions to exercise vigilance concerning business activities with Iranian banks. UN :: وفيما يتعلق بالنداء الوارد في الفقرة 10 من المنطوق، أصدرت وزارة المالية بيانا تدعو فيه الغرفة الاقتصادية الفيدرالية النمساوية والمؤسسات المالية النمساوية إلى توخي اليقظة فيما يتعلق بالأنشطة التجارية مع المصارف الإيرانية.
    She called on the international community to exercise vigilance with regard to local associations purporting to help such children but in reality serving the aims of the Frente Polisario. UN ودعت المجتمع الدولي إلى ممارسة اليقظة فيما يتعلق بالجمعيات المحلية التي تزعم أنها تساعد هؤلاء الأطفال ولكنها تخدم في الواقع أهداف جبهة البوليساريو.
    The Council moreover introduced a ban on the provision of bunkering and other servicing of Iranian vessels and decided that all States shall exercise vigilance when doing business with Iranian entities, including those of the Islamic Revolutionary Guard Corps and the Islamic Republic of Iran Shipping Lines. UN وعلاوة على ذلك، استحدث المجلس حظرا على توفير الوقود وغير ذلك من الخدمات للسفن الإيرانية، وقرر أن يطالب جميع الدول بممارسة اليقظة عند إجرائها معاملات تجارية مع الكيانات الإيرانية، بما فيها الكيانات التابعة لقوات حرس الثورة الإسلامية وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري.
    While the reasons that allowed these significant errors to occur are not clear, we request the Secretariat to exercise vigilance to prevent such occurrences in the future. UN ولئن كانت الأسباب وقوع هذه الأخطاء الكبيرة ليست واضحة، فإننا نطلب إلى الأمانة العامة توخي الحيطة لمنع وقوع هذه الأخطاء في المستقبل.
    (iv) States must also " exercise vigilance and restraint " with regard to any battle tanks, armoured combat vehicles, large calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, missiles or missile systems destined for Iran. UN ' 4` يتعين أيضا على الدول " أن تتوخى اليقظة والتشدد " حيال وصول أية دبابات أو مركبات قتالية مدرعة أو منظومات مدفعية من العيار الكبير أو طائرات قتالية أو طائرات هليكوبتر هجومية أو سفن حربية أو قذائف أو منظومات قذائف إلى إيران.
    28. Calls upon all Member States to exercise vigilance and prevent specialized teaching or training of nationals of the Democratic People's Republic of Korea within their territories or by their nationals, in disciplines which could contribute to the Democratic People's Republic of Korea's proliferationsensitive nuclear activities and the development of nuclear weapon delivery systems; UN 28 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتوخى اليقظة وأن تمنع توفير التعليم أو التدريب المتخصص لرعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أراضيها أو من جانب رعاياها في اختصاصات قد تسهم في ما تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أنشطة نووية يخشى أن تؤدي إلى انتشار وتطوير نظم إيصال الأسلحة النووية؛
    28. Calls upon all Member States to exercise vigilance and prevent specialized teaching or training of DPRK nationals within their territories or by their nationals, of disciplines which could contribute to the DPRK's proliferation sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapon delivery systems; UN 28 - يطلب من جميع الدول الأعضاء أن تتوخى اليقظة لمنع توفير التعليم أو التدريب المتخصصين لرعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أراضيها أو من جانب رعاياها في تخصصات قد تسهم في ما تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أنشطة نووية حساسة من حيث الانتشار وفي تطوير نظم إيصال الأسلحة النووية؛
    28. Calls upon all Member States to exercise vigilance and prevent specialized teaching or training of DPRK nationals within their territories or by their nationals, of disciplines which could contribute to the DPRK's proliferation sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapon delivery systems; UN 28 - يطلب من جميع الدول الأعضاء أن تتوخى اليقظة لمنع توفير التعليم أو التدريب المتخصصين لرعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أراضيها أو من جانب رعاياها في تخصصات قد تسهم في ما تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أنشطة نووية حساسة من حيث الانتشار وفي تطوير نظم إيصال الأسلحة النووية؛
    Implementation of paragraph 22 -- Requirement that people " exercise vigilance " when doing business UN تنفيذ الفقرة 22 - توخي اليقظة عند إجراء المعاملات التجارية
    Affirming the need to exercise vigilance with respect to developments in South Africa to ensure that the common objective of the international community and the peoples of South Africa is achieved by the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa without deviation or obstruction, UN وإذ تؤكد ضرورة توخي اليقظة فيما يتعلق بالتطورات الجارية في جنوب افريقيا لضمان بلوغ الهدف المشترك للمجتمع الدولي وشعوب جنوب افريقيا عن طريق إقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية دون انحراف أو عقبات،
    The Vienna Group recognises that revelations in recent years about extensive covert networks related to the procurement and supply of sensitive nuclear equipment and technology have underlined the need for all States to exercise vigilance in their nuclear export controls. UN 4- وتقر مجموعة فيينا بأن الشبكات السرية الواسعة التي كُشف النقاب عنها في السنوات الأخيرة، والتي لها صلة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، قد أكدت حاجة جميع الدول إلى توخي اليقظة في رقابتها على الصادرات.
    The national bank of the Kyrgyz Republic has sent a letter to all commercial banks and to financial and credit institutions regarding the need to exercise vigilance in respect of business dealings with all banks domiciled in the territory of the Islamic Republic of Iran. UN وقد أرسل المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان رسالة إلى جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان المعنية حول ضرورة توخي اليقظة فيما يتعلق بالتعاون مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها.
    The draft resolution called upon States to exercise vigilance in regard to the threat posed by the activities of mercenaries, keeping in mind the new legal definition of a mercenary proposed by the Special Rapporteur on use of mercenaries as a means of impeding the right of peoples to self-determination in his report to the sixtieth session of the Commission on Human Rights. UN ويدعو مشروع القرار الدول إلى ممارسة اليقظة فيما يتعلق بالتهديد الذي تشكله أنشطة المرتزقة، مع مراعاة التعريف القانوني الجديد للمرتزقة الذي اقترحه المقرر الخاص المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير في التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    23. The Regulations give legal effect to the obligation in paragraph 22 of Security Council resolution 1929 (2010) to require persons and firms subject to Australian jurisdiction to exercise vigilance when doing business with entities subject to Iran's jurisdiction as follows. UN 23 - يكفل النظام التنفيذ القانوني للالتزام الوارد في الفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، الذي يتطلّب من الشخصيات والشركات الخاضعة للولاية القضائية الأسترالية ممارسة اليقظة عند إجراء معاملات تجارية مع كيانات خاضعة لولاية إيران على النحو التالي:
    The Council moreover introduced a ban on the provision of bunkering and other servicing of Iranian vessels and decided that all States shall exercise vigilance when doing business with Iranian entities, including those of the Islamic Revolutionary Guard Corps and the Islamic Republic of Iran Shipping Lines. UN وعلاوة على ذلك، استحدث المجلس حظرا على توفير الوقود وغير ذلك من الخدمات للسفن الإيرانية، وقرر أن يطالب جميع الدول بممارسة اليقظة عند إجرائها معاملات تجارية مع الكيانات الإيرانية، بما فيها الكيانات التابعة لقوات حرس الثورة الإسلامية وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري.
    8. Since the list of individuals and entities subject to sanctions was published by the Security Council on 1 November 2005, the Group of Experts has been raising awareness among some of the Governments of the region and certain financial institutions of the need to exercise vigilance in applying Security Council sanctions. UN 8 - ومنذ أن نُشرت قائمة الأشخاص والكيانات الخاضعة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وفريق الخبراء يقوم بتوعية بعض حكومات دول المنطقة وبعض المؤسسات المالية بضرورة توخي الحيطة في تطبيق الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    As to the question of possible abuse by the Security Council, it was noted that it was for States to exercise vigilance and to ensure that the Council did not exceed its power. UN وفيما يتعلق بمسألة امكانية تعسف مجلس اﻷمن في استخدام سلطاته، لوحظ أن على الدول أن تكون يقظة وأن تضمن عدم تجاوز المجلس لسلطاته.
    Member States are also obliged to exercise vigilance with the view to reducing current commitments and, if possible, putting an end to them. UN والدول الأعضاء ملزمة أيضا بتوخي اليقظة قصد تقليص الالتزامات الحالية، ووقفها إن أمكن.
    Although apartheid is obviously on its deathbed, we still believe that the international community should continue to exercise vigilance with respect to developments in South Africa to ensure the unimpeded establishment of a democratic, non-racial and united South Africa, which should go a long way to ensuring regional peace and tranquillity in my country's region, southern Africa. UN ولئن كان من الواضح أن الفصل العنصري يلفظ أنفاسه اﻷخيرة، فمازلنا نعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل التحلي باليقظة إزاء التطورات في جنوب افريقيا حتى يكفل إقامة جنـوب افريقيا متحدة وديمقراطيـــة وغيـــر عنصريــة علـى نحو يخلو من العقبات، مما يضمن الى حد كبير استتباب السلم والهدوء الاقليميين في المنطقة التي ينتمي إليها بلدي، وهي الجنوب الافريقي.
    The competent authorities are called upon to exercise vigilance through the elaboration of practical measures to prevent specialised teaching and training of Iranian nationals within Bulgarian territory or by Bulgarian nationals, of disciplines which would contribute to the nuclear activities of Iran. UN ويدعو السلطات المختصة إلى التزام اليقظة من خلال صياغة تدابير عملية لمنع تدريس المواطنين الإيرانيين داخل أراضي بلغاريا أو من قبل رعاياها تخصصات من شأنها أن تسهم في أنشطة إيران النووية، أو تدريبهم عليها.
    17. Calls upon States to exercise vigilance when acting pursuant to paragraph 16 above and to give due consideration to the use of international financial mechanisms to promote transparency and prevent misappropriation, in light of the challenges that yet remain for the Libyan authorities; UN 17 - يدعو الدول إلى التزام جانب الحذر عند التصرف وفقا للفقرة 16 أعلاه، وإلى إيلاء استخدام الآليات المالية الدولية ما تستحقه من الاعتبار من أجل تعزيز الشفافية ومنع الاختلاس، في ضوء التحديات التي لا يزال يتعين على السلطات الليبية مواجهتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد