ويكيبيديا

    "exercising the rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممارسة الحق
        
    • ممارسة الحقوق
        
    • ممارسة حقوقها التي
        
    • ممارسة حقوقهم
        
    Acknowledging that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly and of association, freedom of expression and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يسلِّم بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهماً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وفي حرية التعبير وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Acknowledging that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly and of association, freedom of expression and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يسلِّم بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهماً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وفي حرية التعبير وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Acknowledging also that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly, of expression, of association and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يعترف أيضاً بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    States parties, in exercising the rights under the Convention, must be willing to shoulder their corresponding obligations. UN وينبغي للدول الأطراف عند ممارسة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أن تكون على استعداد لتحمل التزاماتها ذات الصلة.
    exercising the rights to such freedom can never be criminalized. UN ولا يمكن أبدا تجريم ممارسة الحقوق المتصلة بأيّ من هذه الحريات.
    22. In relation to article 19, States parties should inform the Committee of any laws or other factors which may impede women from exercising the rights protected under this provision on an equal basis. UN 22- وفيما يتعلق بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تحيط اللجنة علماً بأي قوانين أو عوامل أخرى يمكن أن تمنع المرأة من ممارسة حقوقها التي تحميها هذه المادة على أساس من المساواة.
    In relation to article 19, States parties should inform the Committee of any laws or other factors which may impede women from exercising the rights protected under this provision on an equal basis. UN 22- وفيما يتعلق بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تحيط اللجنة علماً بأي قوانين أو عوامل أخرى يمكن أن تمنع المرأة من ممارسة حقوقها التي تحميها هذه المادة على أساس من المساواة.
    42. The Special Rapporteur considers that her overarching function of promoting the implementation of the Declaration includes studying the specific challenges and obstacles that defenders face in exercising the rights set out in the Declaration with a view to formulating recommendations aimed at overcoming challenges and removing obstacles. UN 42 - وتعتبر المقررة الخاصة أن المهمة الشاملة لتعزيز تنفيذ الإعلان تتضمن دراسة التحديات والعراقيل الخاصة التي يواجهها المدافعون في ممارسة حقوقهم التي ينص عليها الإعلان، بهدف وضع توصيات ترمي إلى مواجهة تلك التحديات وإزالة تلك العراقيل.
    Acknowledging also that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly, of expression, of association and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يعترف أيضاً بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Acknowledging also that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly, and of association, freedom of expression and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يدرك أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وحرية التعبير والمشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Acknowledging also that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly, and of association, freedom of expression and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يدرك أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وحرية التعبير والمشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    (b) Totalling of insurance periods and similar for the acquisition, maintenance and recovery of rights and to calculate the benefits: the periods of activity or insurance are considered in the laws of both countries for exercising the rights to benefits; UN (ب) جمع الفترات التأمينية ونفس الشيء لاكتساب الحقوق وصيانتها واستعادتها وحساب الاستحقاقات: ففترات النشاط أو التأمين تحتسب في قوانين كلا البلدين لأغراض ممارسة الحق في الحصول على الاستحقاقات؛
    Memorialization processes also involve exercising the rights to freedom of opinion and expression, religion and belief, peaceful assembly and association (articles 18 to 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights). UN وتشمل عمليات تخليد الذكرى أيضاً ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، والحق في حرية الدين والمعتقد، والحق في التجمع السلمي وإقامة الجمعيات (المواد من 18 إلى 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    55. Upon entry into force of the Law on Salaries and Allowances in the Institutions of BiH (Official Gazette of BiH, 50/08), the manner of exercising the rights to remunerations paid during maternity leave to women working in the institutions of BiH depends on the permanent residence of a mother, and/or the place where payment of contributions is conducted. UN 55 - وعند بدء نفاذ قانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، العدد 50/8)، تتوقف طريقة ممارسة الحق في الحصول على المكافآت أثناء إجازة الأمومة للنساء العاملات في مؤسسات البوسنة والهرسك على محل الإقامة الدائم للأم، و/أو مكان دفع الاشتراكات.
    To hold free and fair elections, the entire political environment should be free and conducive to exercising the rights and freedoms guaranteed in the Constitution and the international human rights treaties ratified by Cambodia. UN ذلك أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة يقتضي أن تكون البيئة السياسية برمتها حرة ومؤدية إلى ممارسة الحقوق والحريات المكفولة في الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها كمبوديا.
    In such a society, the individual plays a central role as a citizen by exercising the rights set forth in the two Covenants and also through the furtherance and consolidation of those same rights. UN ويضطلع الفرد في مجتمع من هذا القبيل، بدور رئيسي، بوصفه مواطنا، من خلال ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهدين الدوليين، وكذلك من خلال النهوض بهذه الحقوق وتوطيدها.
    Out of justifiable reasons, the authorized court can, in out-of-court procedure, allow minors older than 16 to enter into marriage, if it determines that the party in question is physically and mentally capable for exercising the rights that result by marriage. UN ولأسباب لها ما يبررها، فأن المحكمة المأذونة، تتيح في إجراء خارج المحكمة، للقاصر فوق 16 سنة عقد الزواج، إذا حددت أن الطرف المعني قادر بدنيا وذهنيا على ممارسة الحقوق الناجمة عن الزواج.
    (e) The Government detained Mr. Tabarzadi in an effort to punish him for exercising the rights and freedoms guaranteed under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN (ﻫ) احتجزت الحكومة السيد طبرزدي من أجل معاقبته على ممارسة الحقوق والحريات المكفولة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In relation to article 19, States parties should inform the Committee of any laws or other factors which may impede women from exercising the rights protected under this provision on an equal basis. UN 22- وفيما يتعلق بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تحيط اللجنة علماً بأي قوانين أو عوامل أخرى يمكن أن تمنع المرأة من ممارسة حقوقها التي تحميها هذه المادة على أساس من المساواة.
    22. In relation to article 19, States parties should inform the Committee of any laws or other factors which may impede women from exercising the rights protected under this provision on an equal basis. UN 22- وفيما يتعلق بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تحيط اللجنة علماً بأي قوانين أو عوامل أخرى يمكن أن تمنع المرأة من ممارسة حقوقها التي تحميها هذه المادة على أساس من المساواة.
    22. In relation to article 19, States parties should inform the Committee of any laws or other factors which may impede women from exercising the rights protected under this provision on an equal basis. UN 22- وفيما يتعلق بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تحيط اللجنة علماً بأي قوانين أو عوامل أخرى يمكن أن تمنع المرأة من ممارسة حقوقها التي تحميها هذه المادة على أساس من المساواة.
    (c) Security personnel shall not violate the rights of individuals while exercising the rights to freedom of association and peaceful assembly, to engage in collective bargaining, or to enjoy other related rights of workers and employers, such as are recognized by the International Bill of Human Rights and the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work of the International Labour Organization (ILO). UN (ج) لا ينتهك موظفو الأمن حقوق الأفراد عند ممارسة حقوقهم في حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، أو المفاوضة الجماعية، أو التمتع بالحقوق الأخرى ذات الصلة للعمال ولأصحاب العمل، مثلما هو معترف به في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وإعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    (c) Security personnel shall not violate the rights of individuals while exercising the rights to freedom of association and peaceful assembly, to engage in collective bargaining, or to enjoy other related rights of workers and employers, such as are recognized by the International Bill of Human Rights and the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work of the ILO. UN (ج) لا ينتهك موظفو الأمن حقوق الأفراد عند ممارسة حقوقهم في حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، أو المفاوضة الجماعية، أو التمتع بالحقوق الأخرى ذات الصلة للعمال ولأصحاب العمل، مثلما هو معترف به في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وإعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد