ويكيبيديا

    "existence of a sovereignty dispute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجود نزاع على السيادة
        
    • بوجود نزاع على السيادة
        
    • وجود خلاف سيادي
        
    He expressed concern about recent initiatives that were clearly incompatible with the existence of a sovereignty dispute over the Islands. UN وأعرب عن القلق من مبادرات متخذة مؤخرا لا تتمشى على نحو واضح مع وجود نزاع على السيادة على الجزر.
    The contention by some Member States that the right was extinguished by the mere existence of a sovereignty dispute was absurd. UN وأضاف أن الزعم من بعض الدول الأعضاء بأن الحق ينقضي بمجرد وجود نزاع على السيادة أمر منافٍ للمعقول.
    Indeed, he failed to see how the existence of a sovereignty dispute created an alternative to self-determination. UN والواقع إنه لم يفهم كيف أن وجود نزاع على السيادة يهيئ بديلا لتقرير المصير.
    The General Assembly had recognized, in many resolutions, the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over that territory. UN وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم.
    He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which was to be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. UN ونوَّه إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرّت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which was to be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. UN ونوَّه إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرّت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    Since 2006, his Government had repeatedly invited the United Kingdom to discuss the status of those provisional understandings and, in particular, the existence of a sovereignty dispute and the obligation of both parties to resolve it by resuming bilateral negotiations. UN ومنذ عام 2006، كررت حكومته دعوة المملكة المتحدة لمناقشة وضع هذا التفاهم المؤقت وبصفة خاصة وجود خلاف سيادي والتزام الطرفين بحله من خلال استئناف المفاوضات الثنائية.
    It did not accept that the principle of territorial integrity had ever been applicable to the decolonization of Gibraltar. Nor did the existence of a sovereignty dispute imply that the people of Gibraltar did not have the right of self-determination. UN ولا توافق على أن مبدأ السلامة الإقليمية كان يمكن تطبيقه في أي وقت مضى على إنهاء استعمار جبل طارق ولا على أن وجود نزاع على السيادة يدل على أن شعب جبل طارق لم يتمتع بالحق في تقرير المصير.
    His Government did not accept that the principle of territorial integrity had ever been applicable to the decolonization of Gibraltar, nor that the existence of a sovereignty dispute implied that the people of Gibraltar did not have the right to self-determination. UN وحكومة بلده لا تقبل أن مبدأ السلامة الإقليمية كان مطبقا في أي وقت على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا أن وجود نزاع على السيادة يعني ضمنا أن شعب جبل طارق لا حق له في تقرير المصير.
    The Government of the United Kingdom did not accept that the principle of territorial integrity had ever been applicable to the decolonization of Gibraltar, nor that the existence of a sovereignty dispute implied that the people of Gibraltar did not have the right to self-determination. UN وقال إن حكومة المملكة المتحدة لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    The inclusion of the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands in the list of countries and Territories covered by part four of the Treaty establishing the European Community was incompatible with the existence of a sovereignty dispute. UN وأضافت أن إدراج جزر مالفيناس، وجزر جنوب جورجيا، وجزر جنوب ساندوتش في قائمة البلدان والأقاليم التي يشملها الجزء الرابع من معاهدة إنشاء الجامعة الأوروبية لا يتوافق مع وجود نزاع على السيادة.
    His Government did not accept that the principle of territorial integrity had ever been applicable to the decolonization of Gibraltar nor that the existence of a sovereignty dispute implied that the people of Gibraltar did not have the right to self-determination. UN وهي لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    As for the second tool -- visiting missions to a Territory -- the Committee had rejected his repeated invitations over many years to visit Gibraltar, precisely because of the existence of a sovereignty dispute. UN أما بالنسبة للأداة الثانية، وهي البعثات الزائرة للأقاليم، فقد رفضت اللجنة دعواته المتكررة طيلة سنوات عديدة لزيارة جبل طارق، وكان السبب الحقيقي لذلك الرفض وجود نزاع على السيادة.
    19. He urged the Special Committee to deal with the question of Gibraltar as a case of decolonization by self-determination and not to disqualify itself from action by virtue of the mere existence of a sovereignty dispute. UN 19 - وحث اللجنة الخاصة على معالجة مسألة جبل طارق بوصفها حالة من حالات إنهاء الاستعمار عن طريق تقرير المصير، وعلى ألا تعلن عدم أهليتها لاتخاذ أي إجراء لمجرد وجود نزاع على السيادة.
    Several General Assembly resolutions recognized the existence of a sovereignty dispute referred to as the " question of the Malvinas Islands " , urging both parties to resume negotiations towards a peaceful and lasting solution. UN وقد اعترفت قرارات عديدة من قرارات الجمعية العامة بوجود نزاع على السيادة يشار إليه " بمسألة جزر مالفيناس " وحثت الطرفين على استئناف المفاوضات نحو إيجاد حل سلمي ودائم.
    He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland over the Territory, which was to be resolved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. UN ونوَّه بأن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    53. She reiterated that Argentina was open to resuming negotiations and, although the 1974 talks had been interrupted, they had demonstrated that the United Kingdom recognized the existence of a sovereignty dispute. UN 53 - وأكدت أن الأرجنتين مستعدة لاستئناف المفاوضات، ومع أن محادثات عام 1974 توقفت، فقد أظهرت، في رأيها، أن المملكة المتحدة تعترف بوجود نزاع على السيادة.
    In its resolutions 2065 (XX), 3160 (XXVIII) and 37/9, among others, the General Assembly recognized the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom and stipulated that the dispute should be resolved through negotiations between the parties, taking into account the interests of the population of the Islands. UN لقد اعترفت الجمعية العامة في قراراتها ٢٠٦٥ )د - ٢٠( و ٣١٦٠ )د - ٢٨( و ٣٧/٩ من بين قرارات أخرى، بوجود نزاع على السيادة بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة وقضت بأن النزاع ينبغي أن يحل عن طريق المفاوضات بين الطرفين، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    41. Argentina was open to resuming negotiations and although the 1974 talks had been interrupted, they had demonstrated that the United Kingdom recognized the existence of a sovereignty dispute. Argentina would continue to comply strictly with United Nations resolutions. UN 41 - ثم أعربت عن انفتاح الأرجنتين إزاء استئناف المفاوضات، موضّحة أنه برغم قطع محادثات عام 1974، إلاّ أنها أظهرت أن المملكة المتحدة تعترف بوجود نزاع على السيادة أما الأرجنتين فسوف تواصل الامتثال الصارم بقرارات الأمم المتحدة.
    " In its resolutions 2065 (XX), 3160 (XXVIII), 37/9 and others, the General Assembly recognized the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom, and determined that it should be resolved through negotiations between the parties, taking due account of the interests of the population of the islands. UN " والجمعية العامة في قراراتها ٢٠٦٥ )د - ٢٠( و ٣١٦٠ )د - ٢٨( و ٣٧/٩ وغيرها، اعترفت بوجود نزاع على السيادة بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة، وقررت أنه ينبغي حله عن طريق إجراء مفاوضات بين الطرفين، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    Since February 2006, his Government had repeatedly invited the United Kingdom to discuss the status of those provisional understandings and, in particular, the existence of a sovereignty dispute and the obligation of both parties to resolve it by resuming bilateral negotiations. UN ومنذ شباط/فبراير 2006، كررت حكومته دعوة المملكة المتحدة لمناقشة وضع هذا التفاهم المؤقت وبصفة خاصة وجود خلاف سيادي والتزام الطرفين بحله من خلال استئناف المفاوضات الثنائية.
    He recalled that General Assembly resolution 2065 (XX) had recognized the justice of his Government's claim by establishing that it constituted a colonial issue that involved the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom as sole parties. UN وأشار إلى أن قرار الجمعية العامة 2065 (د-20) يعترف بعدالة مطالبة حكومته بجعل مسألة جزر مالفيناس مسألة استعمارية تنطوي على وجود خلاف سيادي بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بوصفهما الطرفين الوحيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد